Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil
d'hiver
sous
le
parasol
Wintersonne
unter
dem
Sonnenschirm
J'ai
la
tête
à
l'envers
plongé
dans
l'alcool
Mein
Kopf
steht
Kopf,
im
Alkohol
versunken
Elle
me
regarde
insensible
Sie
sieht
mich
gefühllos
an
J'ai
passé
plusieurs
jours
sans
sortir
Ich
habe
mehrere
Tage
nicht
das
Haus
verlassen
J'ai
plagié
tous
les
rappeurs
il
me
reste
qui
à
copier
Ich
habe
alle
Rapper
plagiiert,
wen
kann
ich
noch
kopieren?
Trop
de
messages
privés
dont
je
suis
passé
à
côté
Zu
viele
private
Nachrichten,
die
ich
übersehen
habe
Trop
de
peuples
infortunés
Zu
viele
unglückliche
Völker
Je
vis
dans
le
faux
au
bord
du
vrai
Ich
lebe
im
Falschen
am
Rande
des
Wahren
Je
ne
crois
plus
aux
espions
Ich
glaube
nicht
mehr
an
Spione
J'avance
sur
son
dossier
Ich
komme
in
ihrer
Sache
voran
Au
rythme
des
questions
Im
Rhythmus
der
Fragen
Je
prends
les
rennes
Ich
übernehme
die
Zügel
Je
suis
dans
le
système
au
bord
des
nerfs
Ich
bin
im
System,
am
Rande
des
Nervenzusammenbruchs
Rester
dans
les
temps
c'est
plus
dur
que
d'le
perdre
Die
Zeit
einzuhalten
ist
schwerer,
als
sie
zu
verlieren
Visage
pâle
dans
le
noir
Blasses
Gesicht
im
Dunkeln
Mascara
sans
espoir
Hoffnungslose
Wimperntusche
Ne
laisse
le
choix
Lässt
keine
Wahl
Elle
me
porte
dans
son
coffre
Sie
fährt
mich
in
ihrem
Kofferraum
Attaché
je
suis
kidnappé
de
force
Gefesselt,
werde
ich
gewaltsam
entführt
Elle
a
joué
sur
mes
points
faibles
Sie
hat
meine
Schwachstellen
ausgenutzt
Quand
je
suis
ailleurs
dans
l'erreur
Wenn
ich
woanders
bin,
im
Irrtum
Dans
des
gamberges
de
rappeur
In
den
Grübeleien
eines
Rappers
Syndrome
de
Stockholm
attaché
de
force
Stockholm-Syndrom,
gewaltsam
gefesselt
Elle
cache
trésor
Sie
verbirgt
einen
Schatz
C'est
une
anémone
Sie
ist
eine
Anemone
J'tiens
plus
debout
Ich
kann
nicht
mehr
stehen
I
say
I
love
you
quand
je
suis
ré-bou
Ich
sage
"I
love
you",
wenn
ich
betrunken
bin
Les
années
passent
et
nos
défauts
s'accumulent
Die
Jahre
vergehen
und
unsere
Fehler
häufen
sich
an
On
s'oubliera
dans
les
pauses
Wir
werden
uns
in
den
Pausen
vergessen
J'ai
crû
éternellement
pouvoir
me
suffire
de
l'eau
du
parfum
des
roses
Ich
glaubte,
ich
könnte
mich
ewig
mit
dem
Wasser
vom
Duft
der
Rosen
begnügen
Qui
a
raison
on
n'fait
que
se
renvoyer
nos
différences
et
nos
fautes
Wer
hat
Recht,
wir
werfen
uns
nur
unsere
Unterschiede
und
Fehler
vor
On
s'expose
dans
la
pénombre
au
fond
du
cinéma
Wir
geben
uns
im
Halbdunkel
hinten
im
Kino
preis
Je
m'ennuie
ferme
à
la
recherche
de
nouvelles
aventures
avant
l'hiver
Ich
langweile
mich
schrecklich
auf
der
Suche
nach
neuen
Abenteuern
vor
dem
Winter
Changer
les
choses
ici
ça
parait
impossible
Die
Dinge
hier
zu
ändern
scheint
unmöglich
On
rêve
de
migrer
ailleurs
pour
redémarrer
nos
vies
Wir
träumen
davon,
woandershin
zu
ziehen,
um
unser
Leben
neu
zu
starten
Tout
est
absurde
je
passe
le
temps
Alles
ist
absurd,
ich
vertreibe
mir
die
Zeit
Je
laisse
mes
démons
faire
taire
mes
anges
Ich
lasse
meine
Dämonen
meine
Engel
zum
Schweigen
bringen
J'me
range
dans
ses
bras
sous
un
cadenas
comme
incapable
Ich
füge
mich
in
ihre
Arme
unter
einem
Vorhängeschloss,
wie
unfähig
Elle
me
porte
dans
son
coffre
Sie
fährt
mich
in
ihrem
Kofferraum
Attaché
je
suis
kidnappé
de
force
Gefesselt,
werde
ich
gewaltsam
entführt
Elle
a
joué
sur
mes
points
faibles
Sie
hat
meine
Schwachstellen
ausgenutzt
Quand
je
suis
ailleurs
dans
l'erreur
Wenn
ich
woanders
bin,
im
Irrtum
Dans
des
gamberges
de
rappeur
In
den
Grübeleien
eines
Rappers
Syndrome
de
Stockholm
attaché
de
force
Stockholm-Syndrom,
gewaltsam
gefesselt
Elle
cache
trésor
Sie
verbirgt
einen
Schatz
C'est
une
anémone
Sie
ist
eine
Anemone
J'tiens
plus
debout
Ich
kann
nicht
mehr
stehen
I
say
I
love
you
quand
je
suis
ré-bou
Ich
sage
"I
love
you",
wenn
ich
betrunken
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Hiribarne, Gabriel Cabanal, Ricardo Roy Salmon
Attention! Feel free to leave feedback.