Columbine feat. Foda C - Stockholm - translation of the lyrics into German

Stockholm - Columbine , Foda C translation in German




Stockholm
Stockholm
Soleil d'hiver sous le parasol
Wintersonne unter dem Sonnenschirm
J'ai la tête à l'envers plongé dans l'alcool
Mein Kopf steht Kopf, im Alkohol versunken
Elle me regarde insensible
Sie sieht mich gefühllos an
J'ai passé plusieurs jours sans sortir
Ich habe mehrere Tage nicht das Haus verlassen
J'ai plagié tous les rappeurs il me reste qui à copier
Ich habe alle Rapper plagiiert, wen kann ich noch kopieren?
Trop de messages privés dont je suis passé à côté
Zu viele private Nachrichten, die ich übersehen habe
Trop de peuples infortunés
Zu viele unglückliche Völker
Je vis dans le faux au bord du vrai
Ich lebe im Falschen am Rande des Wahren
Je ne crois plus aux espions
Ich glaube nicht mehr an Spione
J'avance sur son dossier
Ich komme in ihrer Sache voran
Au rythme des questions
Im Rhythmus der Fragen
Je prends les rennes
Ich übernehme die Zügel
Je suis dans le système au bord des nerfs
Ich bin im System, am Rande des Nervenzusammenbruchs
Rester dans les temps c'est plus dur que d'le perdre
Die Zeit einzuhalten ist schwerer, als sie zu verlieren
Visage pâle dans le noir
Blasses Gesicht im Dunkeln
Mascara sans espoir
Hoffnungslose Wimperntusche
Ne laisse le choix
Lässt keine Wahl
Elle me porte dans son coffre
Sie fährt mich in ihrem Kofferraum
Attaché je suis kidnappé de force
Gefesselt, werde ich gewaltsam entführt
Elle a joué sur mes points faibles
Sie hat meine Schwachstellen ausgenutzt
Quand je suis ailleurs dans l'erreur
Wenn ich woanders bin, im Irrtum
Dans des gamberges de rappeur
In den Grübeleien eines Rappers
Syndrome de Stockholm attaché de force
Stockholm-Syndrom, gewaltsam gefesselt
Elle cache trésor
Sie verbirgt einen Schatz
C'est une anémone
Sie ist eine Anemone
J'tiens plus debout
Ich kann nicht mehr stehen
I say I love you quand je suis ré-bou
Ich sage "I love you", wenn ich betrunken bin
Les années passent et nos défauts s'accumulent
Die Jahre vergehen und unsere Fehler häufen sich an
On s'oubliera dans les pauses
Wir werden uns in den Pausen vergessen
J'ai crû éternellement pouvoir me suffire de l'eau du parfum des roses
Ich glaubte, ich könnte mich ewig mit dem Wasser vom Duft der Rosen begnügen
Qui a raison on n'fait que se renvoyer nos différences et nos fautes
Wer hat Recht, wir werfen uns nur unsere Unterschiede und Fehler vor
On s'expose dans la pénombre au fond du cinéma
Wir geben uns im Halbdunkel hinten im Kino preis
Je m'ennuie ferme à la recherche de nouvelles aventures avant l'hiver
Ich langweile mich schrecklich auf der Suche nach neuen Abenteuern vor dem Winter
Changer les choses ici ça parait impossible
Die Dinge hier zu ändern scheint unmöglich
On rêve de migrer ailleurs pour redémarrer nos vies
Wir träumen davon, woandershin zu ziehen, um unser Leben neu zu starten
Tout est absurde je passe le temps
Alles ist absurd, ich vertreibe mir die Zeit
Je laisse mes démons faire taire mes anges
Ich lasse meine Dämonen meine Engel zum Schweigen bringen
J'me range dans ses bras sous un cadenas comme incapable
Ich füge mich in ihre Arme unter einem Vorhängeschloss, wie unfähig
Elle me porte dans son coffre
Sie fährt mich in ihrem Kofferraum
Attaché je suis kidnappé de force
Gefesselt, werde ich gewaltsam entführt
Elle a joué sur mes points faibles
Sie hat meine Schwachstellen ausgenutzt
Quand je suis ailleurs dans l'erreur
Wenn ich woanders bin, im Irrtum
Dans des gamberges de rappeur
In den Grübeleien eines Rappers
Syndrome de Stockholm attaché de force
Stockholm-Syndrom, gewaltsam gefesselt
Elle cache trésor
Sie verbirgt einen Schatz
C'est une anémone
Sie ist eine Anemone
J'tiens plus debout
Ich kann nicht mehr stehen
I say I love you quand je suis ré-bou
Ich sage "I love you", wenn ich betrunken bin





Writer(s): Theo Hiribarne, Gabriel Cabanal, Ricardo Roy Salmon


Attention! Feel free to leave feedback.