Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tribute to Ronald
Eine Hommage an Ronald
I
got
a
story
that'll
waggle
your
eyes
Ich
habe
eine
Geschichte,
die
deine
Augen
rollen
lässt
I
got
a
burger
and
a
thingy
of
fries,
I
think
we
disguise
Ich
habe
einen
Burger
und
eine
Portion
Pommes,
ich
denke,
wir
verbergen
Our
lives
when
we
speak,
but
we
show
it
with
what
we
eat
Unsere
Leben,
wenn
wir
sprechen,
aber
wir
zeigen
es
mit
dem,
was
wir
essen
We
defeat
eternal
demons
with
heaps
of
internal
shitty
meat
Wir
besiegen
ewige
Dämonen
mit
Haufen
von
internem,
beschissenem
Fleisch
Ronald
had
a
dream
when
he
was
sucking
his
mom's
titty
Ronald
hatte
einen
Traum,
als
er
an
der
Brust
seiner
Mutter
saugte
He
wanted
to
palm
cities,
rockin'
his
fall
hoodie
Er
wollte
Städte
erobern,
in
seinem
Herbst-Hoodie
rockend
In
this
heat?
Nah
man,
he
ain't
no
clown
Bei
dieser
Hitze?
Nein
Mann,
er
ist
kein
Clown
He
don't
need
another
guardian
to
hold
the
fucking
place
down
Er
braucht
keinen
weiteren
Beschützer,
um
den
verdammten
Laden
zu
halten
Ronald,
I
never
got
to
say
thank
you
Ronald,
ich
konnte
mich
nie
bei
dir
bedanken
If
you
caught
me
at
a
KFC,
I
never
meant
to
hurt
you
Wenn
du
mich
bei
einem
KFC
erwischt
hast,
wollte
ich
dich
nie
verletzen
I
tore
down
a
thousand
Burger
Kings
for
talking
shit
Ich
habe
tausend
Burger
Kings
niedergerissen,
weil
sie
Scheiße
geredet
haben
Have
'em
lost
for
words
on
some
Stephen
Hawking
shit
Lass
sie
sprachlos
sein,
wie
bei
Stephen
Hawking
This
cancer's
got
these
little
kids
biting
lips
Dieser
Krebs
bringt
diese
kleinen
Kinder
dazu,
sich
auf
die
Lippen
zu
beißen
If
burgers
kill
then
fuck
it,
I'm
gonna
die
from
it
Wenn
Burger
töten,
dann
scheiß
drauf,
ich
werde
daran
sterben
I'll
fucking
die
for
you
Ronald,
I
hope
you
understand
Ich
werde
verdammt
nochmal
für
dich
sterben,
Ronald,
ich
hoffe,
du
verstehst
das
Avoid
beef
and
I'm
taking
your
ass
to
Pakistan
Vermeide
Rindfleisch
und
ich
bringe
deinen
Arsch
nach
Pakistan
See
if
Ronald
McDonald
would
have
to
run
a
bottle
shop
Mal
sehen,
ob
Ronald
McDonald
einen
Flaschenladen
führen
müsste
Ronald
would
unload
a
couple
shots
on
these
fucking
cops
Ronald
würde
ein
paar
Schüsse
auf
diese
verdammten
Bullen
abfeuern
See
McDonalds
is
the
finest
china
quality
Siehst
du,
McDonalds
ist
die
feinste
Porzellanqualität
That
make
your
legs
wobble
a
lava
lamp
holding
Socrates
is
Die
deine
Beine
zum
Wackeln
bringt,
eine
Lavalampe,
die
Sokrates
hält,
ist
Less
post
modern
than
Ronald,
'cause
in
a
thousand
years
Weniger
postmodern
als
Ronald,
denn
in
tausend
Jahren
You
and
I'll
be
gone
but
the
patties
keep
flipping
Werden
du
und
ich
weg
sein,
aber
die
Patties
brutzeln
weiter
The
chicken
is
still
delicious,
the
living
expense
is
limitless
Das
Hähnchen
ist
immer
noch
köstlich,
die
Lebenshaltungskosten
sind
grenzenlos
So
why
the
fuck
you
eating
salad,
bitch?
Also
warum
zum
Teufel
isst
du
Salat,
Schlampe?
See
back
in
'48
was
when
I
heard
of
this
magic
place
Siehst
du,
im
Jahr
'48
hörte
ich
zum
ersten
Mal
von
diesem
magischen
Ort
When
the
atom
bomb
crushed
a
small
country
in
it's
natural
state
Als
die
Atombombe
ein
kleines
Land
in
seinem
natürlichen
Zustand
zerstörte
Rebuilt
itself
into
a
fine
little
real
estate
Baute
sich
selbst
zu
einem
feinen
kleinen
Immobilienbesitz
wieder
auf
And
reeled
in
any
American
chains
with
exceptional
taste
Und
lockte
alle
amerikanischen
Ketten
mit
außergewöhnlichem
Geschmack
an
They
don't
understand
Sie
verstehen
es
nicht
They
don't
understand
Sie
verstehen
es
nicht
Who
you
and
I
are
Wer
du
und
ich
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Miller
Attention! Feel free to leave feedback.