Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cicce pe' (Live)
Cicce pe' (Live)
Cicce
balla
cu
u'
capon
Cicce
tanzt
mit
dem
Kapaun
A
perdut
u'
calandron
Er
hat
seinen
Kalandron
verloren
Chiù
nun
sap
ce
fè
Weiß
nicht
mehr,
was
er
tun
soll
Cicce
pè,
cicce
pè
Cicce,
oh
je,
Cicce,
oh
je
Eravamo
asola
e
bottone
Wir
waren
wie
Öse
und
Knopf
Eravamo
piede
e
mocassino
Wir
waren
wie
Fuß
und
Mokassin
Lui
ciccio
palo
il
poeta
ciabattino
Er,
Ciccio
Palo,
der
Poet
und
Schuster
Io
calandra
sua
unica
passione
Ich,
Kalandron,
seine
einzige
Leidenschaft
Ci
incontrammo
un
giorno
di
settembre
Wir
trafen
uns
an
einem
Septembertag
Che
lottavo
con
la
tramontana
Als
ich
mit
dem
Nordwind
kämpfte
Lui
aprì
per
me
la
sua
bottega
Er
öffnete
für
mich
seine
Werkstatt
E
così
non
ci
lasciammo
più
Und
so
verließen
wir
uns
nie
mehr
Tacco,
giorno
dopo
giorno
Absatz,
Tag
für
Tag
Il
mio
padrone
mi
addestrava
al
canto
Mein
Besitzer
brachte
mir
das
Singen
bei
Diligentemente
ripetevo
Fleißig
wiederholte
ich
Urla
il
vento
soffia
la
bufera
Der
Wind
heult,
der
Sturm
tobt
Mentre
la
bottega
si
affollava
Während
sich
die
Werkstatt
füllte
Che
pareva
un
covo
bolscevico
Dass
sie
wie
ein
Bolschewiken-Nest
aussah
Amici
miei
venite
ad
ascoltare
Meine
Freunde,
kommt
und
hört
Questo
è
il
cinguettio
dell'anarchia
Das
ist
das
Gezwitscher
der
Anarchie
Cicce
balla
cu
u'
capon
Cicce
tanzt
mit
dem
Kapaun
A
perdut
u'
calandron
Er
hat
seinen
Kalandron
verloren
Chiù
nun
sap
ce
fè
Weiß
nicht
mehr,
was
er
tun
soll
Cicce
pè,
cicce
pè
Cicce,
oh
je,
Cicce,
oh
je
Tra
una
rima
e
un
colpo
di
martello
Zwischen
einem
Reim
und
einem
Hammerschlag
Passavamo
lieti
le
mattine
Verbrachten
wir
fröhliche
Morgenstunden
Lavorava
declamando
versi
Er
arbeitete
und
deklamierte
Verse
Dedicati
a
gente
di
ogni
tipo
Gewidmet
allen
möglichen
Leuten
Gritti,
storti,
vecchi,
vanitosi
Schrillen,
Schiefen,
Alten,
Eitlen
Maschi
loschi,
femmine
leggere
Zwielichtigen
Männern,
leichten
Frauen
E
per
il
curato
del
paese
Und
für
den
Dorfpfarrer
Recita
un
rosario
di
sfottò
Betet
er
einen
Rosenkranz
von
Spottversen
Eravamo
asola
e
bottone
Wir
waren
wie
Öse
und
Knopf
Eravamo
piede
e
mocassino
Wir
waren
wie
Fuß
und
Mokassin
La
mattina
che
rimasi
muta
An
dem
Morgen,
als
ich
verstummte
Vide
scomparire
l'utopia
Sah
er
die
Utopie
verschwinden
Vide
ammutolire
la
speranza
Sah
die
Hoffnung
verstummen
Tramontare
il
sol
dell'avvenire
Die
Sonne
der
Zukunft
untergehen
E
per
darmi
l'ultimo
saluto
Und
um
mir
Lebewohl
zu
sagen
Pianse
la
sua
ultima
poesia
Weinte
er
sein
letztes
Gedicht
Cicce
balla
cu
u'
capon
Cicce
tanzt
mit
dem
Kapaun
A
perdut
u'
calandron
Er
hat
seinen
Kalandron
verloren
Chiù
nun
sap
ce
fè
Weiß
nicht
mehr,
was
er
tun
soll
Cicce
pè,
cicce
p腅
.ripetuto
Cicce,
oh
je,
Cicce,
oh
je
.wiederholt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vittorino Curci, Fabio Losito, Oronzo Mannarini, Giuseppe Luca Basso
Attention! Feel free to leave feedback.