Folkabbestia - Ma Cos'È Questa Crisi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Folkabbestia - Ma Cos'È Questa Crisi




Ma Cos'È Questa Crisi
Что же это за кризис
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Что же это за кризис... что же это за кризис...
Si lamenta l'impresario che il teatro più non va... ma non sa rendere vario lo spettacolo che dà..."ah la crisi... e capirai la crisi..."
Жалобы импресарио, что театр больше не идет... но он не умеет разнообразить спектакль, который дает..."ах, кризис... ну конечно, кризис..."
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Что же это за кризис... что же это за кризис...
Metta in scena un buon autore faccia agire un grande attore e vedrà... che la crisi passeràà!
Пусть поставит хорошего автора, пусть играет великий актер, и увидит... что кризис пройдет!
Un riccone avaro e vecchio dice: ahimè così non vedo nero nello specchio chissà come finirà..."ah la crisi... mmh la crisi mmmm"
Скупой и старый богач говорит: увы, так не пойдет, вижу черноту в зеркале, кто знает, чем все кончится..."ах, кризис... ммм кризис ммм"
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Что же это за кризис... что же это за кризис...
Cali fuori il portafogli metta in giro i grossi fogli e vedrà... che la crisi finiràà!
Достань бумажник, пусти в оборот крупные купюры, и увидишь... что кризис закончится!
Si lamenta Nicodemo della crisi lui che al casino di Sanremio a giocare al Baccarat:"Signori c'è la crisi in giro.la crisi"
Жалобы Никодима на кризис, он, который ходит в казино Сан-Ремо играть в баккару:"Господа, кризис вокруг. Кризис"
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Что же это за кризис... что же это за кризис...
Lasci stare il bavazzare cerchi un po di lavorare e vedrà... che la crisi passeràà!
Брось пьянствовать, попробуй немного поработать, и увидишь... что кризис пройдет!
Tutte quante le nazioni si lamentano così conferenze riunioni ma si resta sempre "Signori c'è la crisi... ohhhh... eh la crisi"
Все нации жалуются так, конференции, собрания, но все остается на месте "Господа, кризис... ооо... эх, кризис"
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Что же это за кризис... что же это за кризис...
Rinunziate all'opinione della parte del leone e chissà... che la crisi passeràà!
Откажитесь от мнения о львиной доле, и кто знает... может, кризис пройдет!
L'esercente poveretto non sa più che cosa far e contempla quel cassetto..."eh bah ma la crisi boh bah la crisi ehhh"
Бедный предприниматель больше не знает, что делать, и смотрит на этот ящик..."эх, да, кризис, ну да, кризис, эх"
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Что же это за кризис... что же это за кризис...
Si contenti guadagnare quel che è giusto e non grattare e vedrà... che la crisi passeràà!
Довольствуйся тем, что зарабатываешь честно, и не царапай, и увидишь... что кризис пройдет!
E persin la donna bella alla crisi s'intonò e per far la linea snella digiunando sospirò "ah la crisi.maledizione la crisi"
И даже красивая женщина поддалась кризису и, чтобы сделать фигуру стройной, постилась и вздыхала "ах, кризис. будь он неладен, кризис"
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Что же это за кризис... что же это за кризис...
Mangi un sacco di patate non mi sprechi le nottate e vedrà che la curva tornerà!
Ешь много картошки, не трать мои ночи, и увидишь, что фигура вернется!
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Что же это за кризис... что же это за кризис...
I gerani metta fuori circolare miei signori e chissà... che la crisi finiràà!
Выставляйте герани, расходитесь, господа, и кто знает... может, кризис закончится!
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...(3volte)
Что же это за кризис... что же это за кризис...(3 раза)





Writer(s): De Angelis


Attention! Feel free to leave feedback.