Lyrics and translation Folkabbestia - Ma Cos'È Questa Crisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Cos'È Questa Crisi
Что же это за кризис
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...
Si
lamenta
l'impresario
che
il
teatro
più
non
va...
ma
non
sa
rendere
vario
lo
spettacolo
che
dà..."ah
la
crisi...
e
capirai
la
crisi..."
Жалобы
импресарио,
что
театр
больше
не
идет...
но
он
не
умеет
разнообразить
спектакль,
который
дает..."ах,
кризис...
ну
конечно,
кризис..."
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...
Metta
in
scena
un
buon
autore
faccia
agire
un
grande
attore
e
vedrà...
che
la
crisi
passeràà!
Пусть
поставит
хорошего
автора,
пусть
играет
великий
актер,
и
увидит...
что
кризис
пройдет!
Un
riccone
avaro
e
vecchio
dice:
ahimè
così
non
và
vedo
nero
nello
specchio
chissà
come
finirà..."ah
la
crisi...
mmh
la
crisi
mmmm"
Скупой
и
старый
богач
говорит:
увы,
так
не
пойдет,
вижу
черноту
в
зеркале,
кто
знает,
чем
все
кончится..."ах,
кризис...
ммм
кризис
ммм"
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...
Cali
fuori
il
portafogli
metta
in
giro
i
grossi
fogli
e
vedrà...
che
la
crisi
finiràà!
Достань
бумажник,
пусти
в
оборот
крупные
купюры,
и
увидишь...
что
кризис
закончится!
Si
lamenta
Nicodemo
della
crisi
lui
che
và
al
casino
di
Sanremio
a
giocare
al
Baccarat:"Signori
c'è
la
crisi
in
giro.la
crisi"
Жалобы
Никодима
на
кризис,
он,
который
ходит
в
казино
Сан-Ремо
играть
в
баккару:"Господа,
кризис
вокруг.
Кризис"
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...
Lasci
stare
il
bavazzare
cerchi
un
po
di
lavorare
e
vedrà...
che
la
crisi
passeràà!
Брось
пьянствовать,
попробуй
немного
поработать,
и
увидишь...
что
кризис
пройдет!
Tutte
quante
le
nazioni
si
lamentano
così
conferenze
riunioni
ma
si
resta
sempre
lì
"Signori
c'è
la
crisi...
ohhhh...
eh
la
crisi"
Все
нации
жалуются
так,
конференции,
собрания,
но
все
остается
на
месте
"Господа,
кризис...
ооо...
эх,
кризис"
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...
Rinunziate
all'opinione
della
parte
del
leone
e
chissà...
che
la
crisi
passeràà!
Откажитесь
от
мнения
о
львиной
доле,
и
кто
знает...
может,
кризис
пройдет!
L'esercente
poveretto
non
sa
più
che
cosa
far
e
contempla
quel
cassetto..."eh
bah
ma
la
crisi
boh
bah
la
crisi
ehhh"
Бедный
предприниматель
больше
не
знает,
что
делать,
и
смотрит
на
этот
ящик..."эх,
да,
кризис,
ну
да,
кризис,
эх"
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...
Si
contenti
guadagnare
quel
che
è
giusto
e
non
grattare
e
vedrà...
che
la
crisi
passeràà!
Довольствуйся
тем,
что
зарабатываешь
честно,
и
не
царапай,
и
увидишь...
что
кризис
пройдет!
E
persin
la
donna
bella
alla
crisi
s'intonò
e
per
far
la
linea
snella
digiunando
sospirò
"ah
la
crisi.maledizione
la
crisi"
И
даже
красивая
женщина
поддалась
кризису
и,
чтобы
сделать
фигуру
стройной,
постилась
и
вздыхала
"ах,
кризис.
будь
он
неладен,
кризис"
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...
Mangi
un
sacco
di
patate
non
mi
sprechi
le
nottate
e
vedrà
che
la
curva
tornerà!
Ешь
много
картошки,
не
трать
мои
ночи,
и
увидишь,
что
фигура
вернется!
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...
I
gerani
metta
fuori
circolare
miei
signori
e
chissà...
che
la
crisi
finiràà!
Выставляйте
герани,
расходитесь,
господа,
и
кто
знает...
может,
кризис
закончится!
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...(3volte)
Что
же
это
за
кризис...
что
же
это
за
кризис...(3
раза)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Angelis
Attention! Feel free to leave feedback.