Folkabbestia - U frikkettone (Live) - translation of the lyrics into German

U frikkettone (Live) - Folkabbestiatranslation in German




U frikkettone (Live)
Der Kiffer (Live)
So fatte u frikkettone a botte de triusche
Ich habe den Kiffer gemacht, auf Teufel komm raus,
E me so devertute che Coline e Francische
und ich habe mich mit Coline und Francische amüsiert.
Ma mo so pendite e che le terrise me ne 'a sci
Aber jetzt bereue ich es und will mit den Mädchen fortgehen,
E de fa u frikkettone non ne vogghie chiù sapè
und den Kiffer spielen, davon will ich nichts mehr wissen.
Non ne vogghie chiù sapè
Ich will nichts mehr davon wissen,
De fa u frikkettone
den Kiffer zu spielen,
E de fa u frikkettone
und den Kiffer zu spielen,
Non ne vogghie chiù sapè
davon will ich nichts mehr wissen.
A Japige so sciute p'u fume sci a'ccattà
Nach Japige bin ich gegangen, um Haschisch zu kaufen,
E a cudde ce so ditte non te pozze pagà
und zu dem, was ich gesagt habe, ich kann dich nicht bezahlen.
Jidde me pigghie a sckaffe, "dammille le terrise
Er gibt mir eine Ohrfeige, "gib mir das Geld,
E vattinne da do c' non vuè jesse accise"
und verschwinde von hier, wenn du nicht getötet werden willst."
Non ne vogghie chiù sapè...
Ich will nichts mehr davon wissen...
So assute dalla palde vindemila lilre
Ich bin aus dem Laden mit zwanzigtausend Lire herausgekommen,
E u chernute che chidde vattinne da u verviire
und der Gehörnte mit diesem Mädchen, verschwinde zum Barbier.
"Le terrise so picche però fasce nudde
"Das Geld ist wenig, aber mach dir nichts draus,
Mo vene la madame e c'avà frecà a tutte"
jetzt kommt die Madame und wird uns alle reinlegen."
Non ne vogghie chiù sapè...
Ich will nichts mehr davon wissen...
O centre sociale stonne nu muerse sckattate
Im Sozialzentrum gibt es einen Haufen kaputter Leute,
Le chempagne a dorme tu le vide scettate
die Mädchen schlafen, du siehst sie herumliegen.
La destra a venciute e nu ce stame a chiamendà
Die Rechte hat gewonnen und wir beschweren uns nicht,
E u fume da a la cape ce fasce stetà
und das Haschisch macht uns verrückt.
Non ne vogghie chiù sapè...
Ich will nichts mehr davon wissen...
Mo j'a sci a tezzuà da mammà e da tatà
Jetzt gehe ich zu Mama und Papa betteln,
P'cé lore secure robba bbone m'anna
denn sie werden mir sicher gutes Zeug geben.
"Al pettuccio fa bene una tazza di tè"
"Dem Kleinen tut eine Tasse Tee gut",
E de fa u frikkettone non ne vogghie chiù sapé
und den Kiffer spielen, davon will ich nichts mehr wissen.
Non ne vogghie chiù sapè...
Ich will nichts mehr davon wissen...





Writer(s): Laviosa, Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.