Follow The Flow - Hagyod Menni - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Follow The Flow - Hagyod Menni




Hagyod Menni
Отпусти
Már nem változik semmi
Уже ничего не изменится,
Hátradőlsz és csak hagyod menni
Откидываешься назад и просто отпускаешь,
Üvöltenél, hogy jobb lesz így
Хотел бы кричать, что так будет лучше,
De már úgysem hallja senki
Но тебя уже никто не слышит.
Majd eltűnik minden illat
И все ароматы исчезнут,
Egyszer csak nem jut eszedbe a száma
Однажды ты просто забудешь ее номер.
Mikor csörög, de már hiába
Когда он звонит, но уже поздно,
Régen találtál jobbat nála
Давно нашел другую, лучше нее.
Biztosan voltál már te is úgy
Наверняка и ты был в такой ситуации,
Hogy ebből elég, le is út fel is út
Когда с этого достаточно, и уходишь, и остаешься,
A tengerben úszkál hal, nem is egy
В море плавает рыба, и не одна,
De akinek mennie kell, el is megy
Но кому суждено уйти, тот уйдет.
Tudom az elején fáj még, meg hiányzik
Знаю, поначалу больно, и ее не хватает,
Összenőttetek úgy, mint a sziámik
Вы срослись, как сиамские близнецы.
Aztán vele együtt eltűntek jól lehet
А потом вместе с ней, возможно, исчезли
A rossz ómenek, de még azért érdekel hol lehet
Плохие приметы, но мне все еще интересно, где она.
Lehet épp a haját tépik, szédítik
Может, ей сейчас рвут волосы, дурят голову,
Vagy a szíve vérzik még kicsit
Или ее сердце еще немного кровоточит.
Áh! Ez tévhit, ott hagyta üresen a kéglit
Ах! Это заблуждение, она оставила свою квартиру пустой.
Ha kérdik az életét éli meg építi
Если спросят, она живет своей жизнью и строит ее.
Talán épp ezért, amikor véget ért
Возможно, именно поэтому, когда все закончилось,
Minden spanod összetette a két kezét
Все твои друзья сложили руки.
Nem hitted el, hogy mind csak jót akar
Ты не верил, что все они желают только добра,
Neki meg azt is simán, hogy jobb a bal
А ей все равно, что левое это правое.
Már nem változik semmi
Уже ничего не изменится,
Hátradőlsz és csak hagyod menni
Откидываешься назад и просто отпускаешь.
Üvöltenél, hogy jobb lesz így
Хотел бы кричать, что так будет лучше,
De már úgysem hallja senki
Но тебя уже никто не слышит.
Majd eltűnik minden illat
И все ароматы исчезнут,
Egyszer csak nem jut eszedbe a száma
Однажды ты просто забудешь ее номер.
Mikor csörög, de már hiába
Когда он звонит, но уже поздно,
Régen találtál jobbat nála
Давно нашел другую, лучше нее.
Mire végre kilesel a bánatod mögül
Когда наконец-то выберешься из-за своей печали,
A dalotok is csak egy lesz a sok közül
Ваша песня станет лишь одной из многих.
Tudod, hogy mindent megtettél
Ты знаешь, что сделал все,
Hogy óvtad a széltől, hogy rólatok szólt mind a hét nap a hétből
Что оберегал ее от ветра, что все семь дней недели были посвящены вам.
Ma éjjel vár rád a két takaród meg a két párnád
Сегодня ночью тебя ждут два одеяла и две подушки,
Nem őrzöd az álmát már hadd játssza a dámát
Ты больше не охраняешь ее сон, пусть играет в свои игры.
Úgyse te fizeted az árát
Все равно не ты платишь за это.
Hagyjuk a drámát, hisz nem ő a nagy ő
Оставим драму, ведь она не та самая.
Nagy baj volt az ágyával, nagyával
Большие проблемы были с ее кроватью, с ее величием.
El kell hogy engedd a szükség nagy úr
Ты должен отпустить, нужда великая вещь,
És olyanra van szükség aki az agyára gyúr
И нужна та, которая работает над своим умом.
A baj nem volt összetett
Проблема не была сложной,
Hisz semmi nem működött köztetek
Ведь между вами ничего не работало.
Fáj még, de hiába ordítanál már tiszta
Все еще больно, но кричать уже бесполезно, все ясно.
Ha tudnád se fordítanád már vissza
Даже если бы ты мог, ты бы уже не вернул все назад.
Ha a liliomon tüske nő: hagyod menni
Если на лилии вырастают шипы: отпусти.
Sőt üsse kő! Hagyod menni
Да пусть хоть камни с неба! Отпусти.
Jól elvégzett büntető. Hagyod menni
Прекрасно выполненный пенальти. Отпусти.
Nagyon semmi, hagyod menni
Абсолютно ничего, отпусти.
Már nem változik semmi
Уже ничего не изменится,
Hátradőlsz és csak hagyod menni
Откидываешься назад и просто отпускаешь.
Üvöltenél, hogy jobb lesz így
Хотел бы кричать, что так будет лучше,
De már úgysem hallja senki
Но тебя уже никто не слышит.
Majd eltűnik minden illat
И все ароматы исчезнут,
Egyszer csak nem jut eszedbe a száma
Однажды ты просто забудешь ее номер.
Mikor csörög, de már hiába
Когда он звонит, но уже поздно,
Régen találtál jobbat nála
Давно нашел другую, лучше нее.





Writer(s): Furák Péter


Attention! Feel free to leave feedback.