Lyrics and translation Follow The Flow - Hagyod Menni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Már
nem
változik
semmi
Уже
ничего
не
изменится,
Hátradőlsz
és
csak
hagyod
menni
Откидываешься
назад
и
просто
отпускаешь,
Üvöltenél,
hogy
jobb
lesz
így
Хотел
бы
кричать,
что
так
будет
лучше,
De
már
úgysem
hallja
senki
Но
тебя
уже
никто
не
слышит.
Majd
eltűnik
minden
illat
И
все
ароматы
исчезнут,
Egyszer
csak
nem
jut
eszedbe
a
száma
Однажды
ты
просто
забудешь
ее
номер.
Mikor
csörög,
de
már
hiába
Когда
он
звонит,
но
уже
поздно,
Régen
találtál
jobbat
nála
Давно
нашел
другую,
лучше
нее.
Biztosan
voltál
már
te
is
úgy
Наверняка
и
ты
был
в
такой
ситуации,
Hogy
ebből
elég,
le
is
út
fel
is
út
Когда
с
этого
достаточно,
и
уходишь,
и
остаешься,
A
tengerben
úszkál
hal,
nem
is
egy
В
море
плавает
рыба,
и
не
одна,
De
akinek
mennie
kell,
el
is
megy
Но
кому
суждено
уйти,
тот
уйдет.
Tudom
az
elején
fáj
még,
meg
hiányzik
Знаю,
поначалу
больно,
и
ее
не
хватает,
Összenőttetek
úgy,
mint
a
sziámik
Вы
срослись,
как
сиамские
близнецы.
Aztán
vele
együtt
eltűntek
jól
lehet
А
потом
вместе
с
ней,
возможно,
исчезли
A
rossz
ómenek,
de
még
azért
érdekel
hol
lehet
Плохие
приметы,
но
мне
все
еще
интересно,
где
она.
Lehet
épp
a
haját
tépik,
szédítik
Может,
ей
сейчас
рвут
волосы,
дурят
голову,
Vagy
a
szíve
vérzik
még
kicsit
Или
ее
сердце
еще
немного
кровоточит.
Áh!
Ez
tévhit,
ott
hagyta
üresen
a
kéglit
Ах!
Это
заблуждение,
она
оставила
свою
квартиру
пустой.
Ha
kérdik
az
életét
éli
meg
építi
Если
спросят,
она
живет
своей
жизнью
и
строит
ее.
Talán
épp
ezért,
amikor
véget
ért
Возможно,
именно
поэтому,
когда
все
закончилось,
Minden
spanod
összetette
a
két
kezét
Все
твои
друзья
сложили
руки.
Nem
hitted
el,
hogy
mind
csak
jót
akar
Ты
не
верил,
что
все
они
желают
только
добра,
Neki
meg
azt
is
simán,
hogy
jobb
a
bal
А
ей
все
равно,
что
левое
— это
правое.
Már
nem
változik
semmi
Уже
ничего
не
изменится,
Hátradőlsz
és
csak
hagyod
menni
Откидываешься
назад
и
просто
отпускаешь.
Üvöltenél,
hogy
jobb
lesz
így
Хотел
бы
кричать,
что
так
будет
лучше,
De
már
úgysem
hallja
senki
Но
тебя
уже
никто
не
слышит.
Majd
eltűnik
minden
illat
И
все
ароматы
исчезнут,
Egyszer
csak
nem
jut
eszedbe
a
száma
Однажды
ты
просто
забудешь
ее
номер.
Mikor
csörög,
de
már
hiába
Когда
он
звонит,
но
уже
поздно,
Régen
találtál
jobbat
nála
Давно
нашел
другую,
лучше
нее.
Mire
végre
kilesel
a
bánatod
mögül
Когда
наконец-то
выберешься
из-за
своей
печали,
A
dalotok
is
csak
egy
lesz
a
sok
közül
Ваша
песня
станет
лишь
одной
из
многих.
Tudod,
hogy
mindent
megtettél
Ты
знаешь,
что
сделал
все,
Hogy
óvtad
a
széltől,
hogy
rólatok
szólt
mind
a
hét
nap
a
hétből
Что
оберегал
ее
от
ветра,
что
все
семь
дней
недели
были
посвящены
вам.
Ma
éjjel
vár
rád
a
két
takaród
meg
a
két
párnád
Сегодня
ночью
тебя
ждут
два
одеяла
и
две
подушки,
Nem
őrzöd
az
álmát
már
hadd
játssza
a
dámát
Ты
больше
не
охраняешь
ее
сон,
пусть
играет
в
свои
игры.
Úgyse
te
fizeted
az
árát
Все
равно
не
ты
платишь
за
это.
Hagyjuk
a
drámát,
hisz
nem
ő
a
nagy
ő
Оставим
драму,
ведь
она
не
та
самая.
Nagy
baj
volt
az
ágyával,
nagyával
Большие
проблемы
были
с
ее
кроватью,
с
ее
величием.
El
kell
hogy
engedd
a
szükség
nagy
úr
Ты
должен
отпустить,
нужда
— великая
вещь,
És
olyanra
van
szükség
aki
az
agyára
gyúr
И
нужна
та,
которая
работает
над
своим
умом.
A
baj
nem
volt
összetett
Проблема
не
была
сложной,
Hisz
semmi
nem
működött
köztetek
Ведь
между
вами
ничего
не
работало.
Fáj
még,
de
hiába
ordítanál
már
tiszta
Все
еще
больно,
но
кричать
уже
бесполезно,
все
ясно.
Ha
tudnád
se
fordítanád
már
vissza
Даже
если
бы
ты
мог,
ты
бы
уже
не
вернул
все
назад.
Ha
a
liliomon
tüske
nő:
hagyod
menni
Если
на
лилии
вырастают
шипы:
отпусти.
Sőt
üsse
kő!
Hagyod
menni
Да
пусть
хоть
камни
с
неба!
Отпусти.
Jól
elvégzett
büntető.
Hagyod
menni
Прекрасно
выполненный
пенальти.
Отпусти.
Nagyon
semmi,
hagyod
menni
Абсолютно
ничего,
отпусти.
Már
nem
változik
semmi
Уже
ничего
не
изменится,
Hátradőlsz
és
csak
hagyod
menni
Откидываешься
назад
и
просто
отпускаешь.
Üvöltenél,
hogy
jobb
lesz
így
Хотел
бы
кричать,
что
так
будет
лучше,
De
már
úgysem
hallja
senki
Но
тебя
уже
никто
не
слышит.
Majd
eltűnik
minden
illat
И
все
ароматы
исчезнут,
Egyszer
csak
nem
jut
eszedbe
a
száma
Однажды
ты
просто
забудешь
ее
номер.
Mikor
csörög,
de
már
hiába
Когда
он
звонит,
но
уже
поздно,
Régen
találtál
jobbat
nála
Давно
нашел
другую,
лучше
нее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furák Péter
Attention! Feel free to leave feedback.