Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bag
secured,
I
only
walk
through
if
the
cash
right
Tasche
gesichert,
ich
komme
nur
rein,
wenn
die
Kohle
stimmt
Finest
VVS's
turn
my
wrist
into
a
flashlight
Feinste
VVS-Diamanten
machen
mein
Handgelenk
zur
Taschenlampe
So
even
when
it's
dark
out,
I
see
you
the
hatin'
ass
type
Also
selbst
wenn
es
dunkel
ist,
sehe
ich
dich,
den
neidischen
Typen
Divas
layin'
in
my
bed,
"Let's
talk
about
last
night"
Diven
liegen
in
meinem
Bett,
"Lass
uns
über
letzte
Nacht
reden"
This
is
nothing
new
to
me,
I
shine
without
no
jewleries
Das
ist
nichts
Neues
für
mich,
ich
glänze
auch
ohne
Schmuck
Since
2007,
I
had
hoes
who
went
to
school
with
me
Seit
2007
hatte
ich
Kerle,
die
mit
mir
zur
Schule
gingen
Usin'
hall
passes,
in
the
bathroom
showing
nudity
Benutzten
Gangkarten,
zeigten
Nacktheit
im
Badezimmer
I
smack
a
booty
cheek,
then
head
back
to
class
foolishly
Ich
klatsche
auf
eine
Pobacke,
dann
gehe
ich
törichterweise
zurück
zum
Unterricht
I
been
on
some
dumb
shit
way
before
I
went
through
puberty
Ich
hab
schon
dummes
Zeug
gemacht,
lange
bevor
ich
in
die
Pubertät
kam
Youngster
acting
stupidly
Jungspund,
der
sich
dumm
benahm
I
took
it
to
a
new
degree
Ich
habe
es
auf
ein
neues
Level
gebracht
Labeled
as
a
nuisance
in
the
billionaire
community
Als
Plage
in
der
Milliardärsgemeinschaft
abgestempelt
Checks
are
in
the
mail,
I
see
this
money
stacking
beautifully
Schecks
sind
in
der
Post,
ich
sehe,
wie
sich
dieses
Geld
wunderbar
stapelt
Upgraded
my
roster,
I'm
the
GM
of
the
year,
ho
Meinen
Kader
verbessert,
ich
bin
der
GM
des
Jahres,
Mann
If
you
don't
want
your
lady
taken
from
you,
steer
clear,
bro
Wenn
du
nicht
willst,
dass
dir
dein
Kerl
weggenommen
wird,
halt
dich
fern,
Bro
All-Star
team
of
birds,
you
should
just
be
careful
All-Star-Team
von
Kerlen,
du
solltest
einfach
vorsichtig
sein
I'm
the
alpha,
when
you're
in
my
presence
you
get
fearful
Ich
bin
die
Alphafrau,
in
meiner
Gegenwart
bekommst
du
Angst
I
feel
you
Ich
fühle
dich
I
don't
know,
it
just
came
over
me
(hey)
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
(hey)
I
don't
know,
it
just
came
over
me
(hey)
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
(hey)
My
old
bitch
over
me,
she
want
the
sober
me
(hey)
Mein
Ex
ist
über
mich
hinweg,
er
will
die
nüchterne
mich
(hey)
I
don't
know
what
possessed
this
foolery
Ich
weiß
nicht,
was
diese
Albernheit
besessen
hat
What's
all
over
me?
That's
jewelry
Was
ist
überall
an
mir?
Das
ist
Schmuck
That's
jewelry,
baby
Das
ist
Schmuck,
Baby
What's
all
over
me?
That's
jewelry
Was
ist
überall
an
mir?
Das
ist
Schmuck
That's
jewelry,
baby
Das
ist
Schmuck,
Baby
Hey
baby,
what
just
came
over
me?
Hey
Baby,
was
überkam
mich
gerade?
I
don't
know,
it
just
came
over
me
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
An
uneducated
know-it-all
Eine
ungebildete
Besserwisserin
I'm
chargin'
for
it,
that's
the
protocol
Ich
verlange
Geld
dafür,
das
ist
das
Protokoll
I
bought
it
worn,
like
an
old
revolver
Ich
kaufte
es
getragen,
wie
einen
alten
Revolver
I'm
bearin'
arms
just
to
throw
it
off
Ich
trage
Waffen,
nur
um
es
abzuschütteln
All
this
showin'
off
Dieses
ganze
Angeben
Don't
know
what
came
over
me
Weiß
nicht,
was
mich
überkam
I
just
fucked
up
a
deal
for
a
40
piece
Ich
habe
gerade
einen
Deal
für
40
Riesen
versaut
Avianne,
put
some
gold
ropes
up
over
me
Avianne,
leg
mir
ein
paar
Goldketten
um
And
TV
Johnny
put
some
property
up
in
my
teeth
Und
TV
Johnny
hat
mir
ein
paar
Grillz
in
die
Zähne
gesetzt
How
many
enemies,
without
a
memory?
Wie
viele
Feinde,
ohne
Erinnerung?
I'm
still
burnin'
bridges,
ain't
no
goin'
back
Ich
brenne
immer
noch
Brücken
nieder,
es
gibt
kein
Zurück
House
full
of
bitches
spillin'
Rose
in
my
Cognac
Haus
voller
Männer,
die
Rosé
in
meinen
Cognac
verschütten
Poverty
restrictions
got
me
driven
like
a
Hellcat
Armutsbeschränkungen
haben
mich
angetrieben
wie
ein
Hellcat
All
these
new
additions
came
from
knowing
who
to
subtract
All
diese
neuen
Zugänge
kamen
daher,
dass
ich
wusste,
wen
ich
abziehen
muss
I
bust
first
and
changed
my
social
(habits)
Ich
schoss
zuerst
und
änderte
meine
sozialen
(Gewohnheiten)
Dodged
the
feds'
search,
I
hid
my
dope
in
the
casket
Habe
die
Suche
der
Bundespolizei
umgangen,
ich
versteckte
mein
Dope
im
Sarg
Still
I
keep
a
choppa
in
the
closest
cabinet
Trotzdem
habe
ich
eine
Knarre
im
nächsten
Schrank
I'm
possessed,
I
pull
a
Ghost,
what's
brackin'?
Ich
bin
besessen,
ich
ziehe
einen
Ghost,
was
geht?
I
don't
know,
it
just
came
over
me
(hey)
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
(hey)
I
don't
know,
it
just
came
over
me
(hey)
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
(hey)
My
old
bitch
over
me,
she
want
the
sober
me
(hey)
Mein
Ex
ist
über
mich
hinweg,
er
will
die
nüchterne
mich
(hey)
I
don't
know
what
possessed
this
foolery
Ich
weiß
nicht,
was
diese
Albernheit
besessen
hat
What's
all
over
me?
That's
jewelry
Was
ist
überall
an
mir?
Das
ist
Schmuck
That's
jewelry,
baby
Das
ist
Schmuck,
Baby
What's
all
over
me?
That's
jewelry
Was
ist
überall
an
mir?
Das
ist
Schmuck
That's
jewelry,
baby
Das
ist
Schmuck,
Baby
Hey
baby,
what
just
came
over
me?
(golden)
Hey
Baby,
was
überkam
mich
gerade?
(golden)
I
don't
know,
it
just
came
over
me
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
Yeah,
I
don't
know
what
just
got
into
me
Yeah,
ich
weiß
nicht,
was
gerade
in
mich
gefahren
ist
Hennesey'll
be
the
end
of
me,
this
shit'll
finish
me
Hennessy
wird
mein
Ende
sein,
dieser
Scheiß
wird
mich
fertig
machen
I
cut
her
off
'cause
she
was
trippin',
actin'
finicky
Ich
habe
ihn
abserviert,
weil
er
rumgezickt
hat,
pingelig
war
I
moved
on
to
Leo's
girls,
that's
why
he's
gettin'
sick
of
me
Ich
bin
zu
Leos
Kerlen
übergegangen,
deshalb
hat
er
die
Schnauze
voll
von
mir
Yeah,
just
a
bunch
of
tom
foolery
Yeah,
nur
ein
Haufen
Blödsinn
Pharmacy
of
drugs
stay
in
my
little
pocket
usually
Eine
Apotheke
voller
Drogen
habe
ich
normalerweise
in
meiner
kleinen
Tasche
Illicit
substances,
I'm
lovin'
what
they
do
to
me
(yee)
Illegale
Substanzen,
ich
liebe,
was
sie
mit
mir
machen
(yee)
My
body
covered
all
in
jewelry
Mein
Körper
ist
ganz
mit
Schmuck
bedeckt
Yeah,
I
don't
know
what
just
came
over
me
Yeah,
ich
weiß
nicht,
was
mich
gerade
überkam
She
wants
to
fuck
me
right
now,
I'm
like
"totally"
Er
will
mich
jetzt
ficken,
ich
sage
"total"
Mixtape
out,
you
barely
poppin'
locally
Mixtape
draußen,
du
bist
kaum
lokal
bekannt
I
sell
out
shows
in
Switzerland,
I
do
this
shit
globally
Ich
verkaufe
Shows
in
der
Schweiz
aus,
ich
mache
diesen
Scheiß
global
Yeah,
success
might
have
really
fucked
my
head
up
Yeah,
Erfolg
hat
mir
vielleicht
wirklich
den
Kopf
verdreht
I'm
drinking
Stillhouses
by
the
red
cup
Ich
trinke
Stillhouses
aus
dem
roten
Becher
I
count
a
million
cash,
then
say
"Bless
up"
Ich
zähle
eine
Million
in
bar,
dann
sage
ich
"Gesegnet
sei's"
I'm
poppin'
right
now,
fuck
a
next
up
(ayy)
Ich
bin
gerade
angesagt,
scheiß
auf
den
Nächsten
(ayy)
I
don't
know,
it
just
came
over
me
(hey)
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
(hey)
I
don't
know,
it
just
came
over
me
(hey)
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
(hey)
My
old
bitch
over
me,
she
want
the
sober
me
(hey)
Mein
Ex
ist
über
mich
hinweg,
er
will
die
nüchterne
mich
(hey)
I
don't
know
what
possessed
this
foolery
Ich
weiß
nicht,
was
diese
Albernheit
besessen
hat
What's
all
over
me?
That's
jewelry
Was
ist
überall
an
mir?
Das
ist
Schmuck
That's
jewelry,
baby
Das
ist
Schmuck,
Baby
What's
all
over
me?
That's
jewelry
Was
ist
überall
an
mir?
Das
ist
Schmuck
That's
jewelry,
baby
Das
ist
Schmuck,
Baby
Hey
baby,
what
just
came
over
me?
Hey
Baby,
was
überkam
mich
gerade?
I
don't
know,
it
just
came
over
me
Ich
weiß
nicht,
es
überkam
mich
einfach
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson, Eddie Serafica, Folly Rae, Laura Walsh
Album
Over Me
date of release
20-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.