Folly Rae - Over Me - translation of the lyrics into German

Over Me - Folly Raetranslation in German




Over Me
Überkam mich
Yeah
Yeah
Bag secured, I only walk through if the cash right
Tasche gesichert, ich komme nur rein, wenn die Kohle stimmt
Finest VVS's turn my wrist into a flashlight
Feinste VVS-Diamanten machen mein Handgelenk zur Taschenlampe
So even when it's dark out, I see you the hatin' ass type
Also selbst wenn es dunkel ist, sehe ich dich, den neidischen Typen
Divas layin' in my bed, "Let's talk about last night"
Diven liegen in meinem Bett, "Lass uns über letzte Nacht reden"
This is nothing new to me, I shine without no jewleries
Das ist nichts Neues für mich, ich glänze auch ohne Schmuck
Since 2007, I had hoes who went to school with me
Seit 2007 hatte ich Kerle, die mit mir zur Schule gingen
Usin' hall passes, in the bathroom showing nudity
Benutzten Gangkarten, zeigten Nacktheit im Badezimmer
I smack a booty cheek, then head back to class foolishly
Ich klatsche auf eine Pobacke, dann gehe ich törichterweise zurück zum Unterricht
I been on some dumb shit way before I went through puberty
Ich hab schon dummes Zeug gemacht, lange bevor ich in die Pubertät kam
Youngster acting stupidly
Jungspund, der sich dumm benahm
I took it to a new degree
Ich habe es auf ein neues Level gebracht
Labeled as a nuisance in the billionaire community
Als Plage in der Milliardärsgemeinschaft abgestempelt
Checks are in the mail, I see this money stacking beautifully
Schecks sind in der Post, ich sehe, wie sich dieses Geld wunderbar stapelt
Upgraded my roster, I'm the GM of the year, ho
Meinen Kader verbessert, ich bin der GM des Jahres, Mann
If you don't want your lady taken from you, steer clear, bro
Wenn du nicht willst, dass dir dein Kerl weggenommen wird, halt dich fern, Bro
All-Star team of birds, you should just be careful
All-Star-Team von Kerlen, du solltest einfach vorsichtig sein
I'm the alpha, when you're in my presence you get fearful
Ich bin die Alphafrau, in meiner Gegenwart bekommst du Angst
I feel you
Ich fühle dich
I don't know, it just came over me (hey)
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach (hey)
I don't know, it just came over me (hey)
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach (hey)
My old bitch over me, she want the sober me (hey)
Mein Ex ist über mich hinweg, er will die nüchterne mich (hey)
I don't know what possessed this foolery
Ich weiß nicht, was diese Albernheit besessen hat
What's all over me? That's jewelry
Was ist überall an mir? Das ist Schmuck
That's jewelry, baby
Das ist Schmuck, Baby
What's all over me? That's jewelry
Was ist überall an mir? Das ist Schmuck
That's jewelry, baby
Das ist Schmuck, Baby
Hey baby, what just came over me?
Hey Baby, was überkam mich gerade?
I don't know, it just came over me
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach
An uneducated know-it-all
Eine ungebildete Besserwisserin
I'm chargin' for it, that's the protocol
Ich verlange Geld dafür, das ist das Protokoll
I bought it worn, like an old revolver
Ich kaufte es getragen, wie einen alten Revolver
I'm bearin' arms just to throw it off
Ich trage Waffen, nur um es abzuschütteln
All this showin' off
Dieses ganze Angeben
Don't know what came over me
Weiß nicht, was mich überkam
I just fucked up a deal for a 40 piece
Ich habe gerade einen Deal für 40 Riesen versaut
Avianne, put some gold ropes up over me
Avianne, leg mir ein paar Goldketten um
And TV Johnny put some property up in my teeth
Und TV Johnny hat mir ein paar Grillz in die Zähne gesetzt
How many enemies, without a memory?
Wie viele Feinde, ohne Erinnerung?
I'm still burnin' bridges, ain't no goin' back
Ich brenne immer noch Brücken nieder, es gibt kein Zurück
House full of bitches spillin' Rose in my Cognac
Haus voller Männer, die Rosé in meinen Cognac verschütten
Poverty restrictions got me driven like a Hellcat
Armutsbeschränkungen haben mich angetrieben wie ein Hellcat
All these new additions came from knowing who to subtract
All diese neuen Zugänge kamen daher, dass ich wusste, wen ich abziehen muss
I bust first and changed my social (habits)
Ich schoss zuerst und änderte meine sozialen (Gewohnheiten)
Dodged the feds' search, I hid my dope in the casket
Habe die Suche der Bundespolizei umgangen, ich versteckte mein Dope im Sarg
Still I keep a choppa in the closest cabinet
Trotzdem habe ich eine Knarre im nächsten Schrank
I'm possessed, I pull a Ghost, what's brackin'?
Ich bin besessen, ich ziehe einen Ghost, was geht?
I don't know, it just came over me (hey)
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach (hey)
I don't know, it just came over me (hey)
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach (hey)
My old bitch over me, she want the sober me (hey)
Mein Ex ist über mich hinweg, er will die nüchterne mich (hey)
I don't know what possessed this foolery
Ich weiß nicht, was diese Albernheit besessen hat
What's all over me? That's jewelry
Was ist überall an mir? Das ist Schmuck
That's jewelry, baby
Das ist Schmuck, Baby
What's all over me? That's jewelry
Was ist überall an mir? Das ist Schmuck
That's jewelry, baby
Das ist Schmuck, Baby
Hey baby, what just came over me? (golden)
Hey Baby, was überkam mich gerade? (golden)
I don't know, it just came over me
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach
Yeah, I don't know what just got into me
Yeah, ich weiß nicht, was gerade in mich gefahren ist
Hennesey'll be the end of me, this shit'll finish me
Hennessy wird mein Ende sein, dieser Scheiß wird mich fertig machen
I cut her off 'cause she was trippin', actin' finicky
Ich habe ihn abserviert, weil er rumgezickt hat, pingelig war
I moved on to Leo's girls, that's why he's gettin' sick of me
Ich bin zu Leos Kerlen übergegangen, deshalb hat er die Schnauze voll von mir
Yeah, just a bunch of tom foolery
Yeah, nur ein Haufen Blödsinn
Pharmacy of drugs stay in my little pocket usually
Eine Apotheke voller Drogen habe ich normalerweise in meiner kleinen Tasche
Illicit substances, I'm lovin' what they do to me (yee)
Illegale Substanzen, ich liebe, was sie mit mir machen (yee)
My body covered all in jewelry
Mein Körper ist ganz mit Schmuck bedeckt
Yeah, I don't know what just came over me
Yeah, ich weiß nicht, was mich gerade überkam
She wants to fuck me right now, I'm like "totally"
Er will mich jetzt ficken, ich sage "total"
Mixtape out, you barely poppin' locally
Mixtape draußen, du bist kaum lokal bekannt
I sell out shows in Switzerland, I do this shit globally
Ich verkaufe Shows in der Schweiz aus, ich mache diesen Scheiß global
Yeah, success might have really fucked my head up
Yeah, Erfolg hat mir vielleicht wirklich den Kopf verdreht
I'm drinking Stillhouses by the red cup
Ich trinke Stillhouses aus dem roten Becher
I count a million cash, then say "Bless up"
Ich zähle eine Million in bar, dann sage ich "Gesegnet sei's"
I'm poppin' right now, fuck a next up (ayy)
Ich bin gerade angesagt, scheiß auf den Nächsten (ayy)
I don't know, it just came over me (hey)
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach (hey)
I don't know, it just came over me (hey)
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach (hey)
My old bitch over me, she want the sober me (hey)
Mein Ex ist über mich hinweg, er will die nüchterne mich (hey)
I don't know what possessed this foolery
Ich weiß nicht, was diese Albernheit besessen hat
What's all over me? That's jewelry
Was ist überall an mir? Das ist Schmuck
That's jewelry, baby
Das ist Schmuck, Baby
What's all over me? That's jewelry
Was ist überall an mir? Das ist Schmuck
That's jewelry, baby
Das ist Schmuck, Baby
Hey baby, what just came over me?
Hey Baby, was überkam mich gerade?
I don't know, it just came over me
Ich weiß nicht, es überkam mich einfach





Writer(s): Anderson, Eddie Serafica, Folly Rae, Laura Walsh


Attention! Feel free to leave feedback.