Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
nazca
será
fértil
Was
geboren
wird,
wird
fruchtbar
sein
Sobre
cenizas
de
amores
quemados.
Auf
der
Asche
verbrannter
Lieben.
Centinelas
del
silencio
Wächter
der
Stille
Mientras
bulle
otra
vida
soñada
que
no
para,
Während
ein
anderes
erträumtes
Leben
brodelt,
das
nicht
innehält,
Por
nadie
para.
für
niemanden
innehält.
El
pulso
en
dos
cuerpos
a
tiempo
Der
Puls
in
zwei
Körpern
im
Gleichklang
Levitando
a
un
palmo
del
suelo.
Schwebend
eine
Handbreit
über
dem
Boden.
Nos
creímos
ser
viento
Wir
glaubten,
Wind
zu
sein
Sin
otra
meta
que
el
propio
extravío;
Ohne
anderes
Ziel
als
das
eigene
Verlorensein;
En
continuo
destino.
In
ständiger
Bestimmung.
Vuelvo
a
inhalar
aquella
emoción
Ich
atme
wieder
jenes
Gefühl
ein
Nueva
al
volver
a
mirarnos.
Neu,
als
wir
uns
wieder
ansahen.
Fue
ensoñación,
una
ilusión.
Es
war
Träumerei,
eine
Illusion.
Creímos
que
el
vuelo
era
eterno,
amor,
Wir
glaubten,
der
Flug
sei
ewig,
Liebe,
Que
nuestro
vuelo
era
eterno
amor,
Dass
unser
Flug
ewig
war,
Liebe,
Contigo
en
continuo
destino.
Mit
dir
in
ständiger
Bestimmung.
Desierto
de
cuerpos
sedientos.
Wüste
aus
durstigen
Körpern.
Humanos
que
aferran
su
mano
a
otra
mano,
Menschen,
die
ihre
Hand
an
eine
andere
Hand
klammern,
Aislados
del
resto
Isoliert
vom
Rest
Sin
otra
estela
que
el
propio
delirio;
Ohne
andere
Spur
als
das
eigene
Delirium;
En
contiguo
destino.
In
gemeinsamem
Schicksal.
Vuelvo
a
inhalar
aquella
emoción
Ich
atme
wieder
jenes
Gefühl
ein
Nueva
al
volver
a
mirarnos.
Neu,
als
wir
uns
wieder
ansahen.
Fue
ensoñación,
un
aluvión,
Es
war
Träumerei,
eine
Flut,
Creímos
que
el
vuelo
era
eterno,
amor,
Wir
glaubten,
der
Flug
sei
ewig,
Liebe,
Que
nuestro
vuelo
era
eterno.
Dass
unser
Flug
ewig
sei.
El
esplendor
por
cada
rincón;
Der
Glanz
in
jeder
Ecke;
Aquella
expansión
en
mi
pecho.
Jene
Ausdehnung
in
meiner
Brust.
Por
cada
pulsión,
más
pulsación.
Für
jeden
Drang,
mehr
Pulsieren.
Creímos
que
el
fuego
era
eterno,
amor,
Wir
glaubten,
das
Feuer
sei
ewig,
Liebe,
Que
nuestro
fuego
era
eterno
amor,
Dass
unser
Feuer
ewig
war,
Liebe,
Contigo
en
contiguo
destino.
Mit
dir
in
gemeinsamem
Schicksal.
Pero
la
llama
se
agota,
Aber
die
Flamme
erlischt,
Ya
no
asombra,
no
emboba.
Sie
erstaunt
nicht
mehr,
betört
nicht
mehr.
No
tiene
memoria
Sie
hat
keine
Erinnerung
De
la
chispa
en
que
brotó
nuestro
amor.
An
den
Funken,
aus
dem
unsere
Liebe
entsprang.
Nuestro
amor.
Unsere
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Roman Ramiro
Album
La Llama
date of release
09-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.