Lyrics and translation Fon Román - La Llama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
nazca
será
fértil
Всё,
что
родится,
будет
плодородным
Sobre
cenizas
de
amores
quemados.
На
пепле
сгоревших
любовей.
Centinelas
del
silencio
Стражи
молчания,
Mientras
bulle
otra
vida
soñada
que
no
para,
Пока
кипит
другая,
желанная
жизнь,
которая
не
останавливается,
Por
nadie
para.
Ни
для
кого
не
останавливается.
El
pulso
en
dos
cuerpos
a
tiempo
Пульс
в
двух
телах
в
такт,
Levitando
a
un
palmo
del
suelo.
Паря
в
ладони
от
земли.
Nos
creímos
ser
viento
Мы
верили,
что
мы
ветер,
Sin
otra
meta
que
el
propio
extravío;
Без
другой
цели,
кроме
собственной
потерянности;
En
continuo
destino.
В
непрерывном
движении.
Vuelvo
a
inhalar
aquella
emoción
Я
снова
вдыхаю
то
чувство,
Nueva
al
volver
a
mirarnos.
Новое,
когда
мы
снова
смотрим
друг
на
друга.
Fue
ensoñación,
una
ilusión.
Это
было
грёзой,
иллюзией.
Creímos
que
el
vuelo
era
eterno,
amor,
Мы
верили,
что
полёт
был
вечным,
любовь
моя,
Que
nuestro
vuelo
era
eterno
amor,
Что
наш
полёт
был
вечной
любовью,
Contigo
en
continuo
destino.
С
тобой
в
непрерывном
движении.
Desierto
de
cuerpos
sedientos.
Пустыня
жаждущих
тел.
Humanos
que
aferran
su
mano
a
otra
mano,
Люди,
которые
хватаются
за
руки
друг
друга,
Aislados
del
resto
Изолированные
от
остальных,
Sin
otra
estela
que
el
propio
delirio;
Без
другого
следа,
кроме
собственного
бреда;
En
contiguo
destino.
В
смежном
движении.
Vuelvo
a
inhalar
aquella
emoción
Я
снова
вдыхаю
то
чувство,
Nueva
al
volver
a
mirarnos.
Новое,
когда
мы
снова
смотрим
друг
на
друга.
Fue
ensoñación,
un
aluvión,
Это
было
грёзой,
потоком,
Creímos
que
el
vuelo
era
eterno,
amor,
Мы
верили,
что
полёт
был
вечным,
любовь
моя,
Que
nuestro
vuelo
era
eterno.
Что
наш
полёт
был
вечным.
El
esplendor
por
cada
rincón;
Великолепие
в
каждом
уголке;
Aquella
expansión
en
mi
pecho.
То
расширение
в
моей
груди.
Por
cada
pulsión,
más
pulsación.
С
каждым
биением,
всё
больше
биений.
Creímos
que
el
fuego
era
eterno,
amor,
Мы
верили,
что
огонь
был
вечным,
любовь
моя,
Que
nuestro
fuego
era
eterno
amor,
Что
наш
огонь
был
вечной
любовью,
Contigo
en
contiguo
destino.
С
тобой
в
смежном
движении.
Pero
la
llama
se
agota,
Но
пламя
гаснет,
Ya
no
asombra,
no
emboba.
Уже
не
удивляет,
не
ослепляет.
No
tiene
memoria
У
него
нет
памяти
De
la
chispa
en
que
brotó
nuestro
amor.
Об
искре,
в
которой
родилась
наша
любовь.
Nuestro
amor.
Наша
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Roman Ramiro
Album
La Llama
date of release
09-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.