Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Territorio Herido
Verwundetes Territorium
A
campo
abierto
me
olvido
Im
offenen
Feld
vergesse
ich
De
buscar
sentido
Nach
Sinn
zu
suchen
Me
ahuyento
de
mí
mismo
Ich
fliehe
vor
mir
selbst
Me
enfilo
hacia
cualquier
destino
Ich
steuere
auf
irgendein
Ziel
zu
Bajo
el
cielo
nada
cesa,
todo
observa
Unter
dem
Himmel
hört
nichts
auf,
alles
beobachtet
Y
es
observado
Und
wird
beobachtet
Al
descubierto
me
siento
cubierto
Ungeschützt
fühle
ich
mich
geborgen
La
vida
nos
nutre
en
cada
pulso,
en
cada
poro
Das
Leben
nährt
uns
in
jedem
Puls,
in
jeder
Pore
Desembalado,
despegado
a
fiota
piel
Unverpackt,
losgelöst,
hautempfindlich
Fui
de
piel,
de
piel
en
piel
Ich
ging
von
Haut,
von
Haut
zu
Haut
Hasta
llegar
a
tu
tez,
casi
llego
a
la
vejez
Bis
ich
zu
deinem
Teint
kam,
fast
erreichte
ich
das
Alter
Tez
(tez)
como
tu
tez
nada
(Nada)
Dein
Teint
(Teint),
wie
dein
Teint
ist
nichts
(Nichts)
Nada
(nada)
como
tu
tez,
nada
Nichts
(Nichts),
nichts
ist
wie
dein
Teint,
nichts
Y
aunque
alimentas
Und
obwohl
du
nährst
¿Quién
no
detesta
lo
que
indigesta?
Wer
verabscheut
nicht,
was
unverdaulich
ist?
Si
es
que
está
vivo
es
que
resiste
Wenn
es
lebt,
dann
widersteht
es
Yo
sigo
el
rastro
de
otra
estirpe
Ich
folge
der
Spur
einer
anderen
Art
Que
se
arrime
y
que
rime
conmigo
Die
sich
mir
nähert
und
mit
mir
reimt
Cada
célula
que
murió
Jede
Zelle,
die
starb
Tuvo
un
cometido,
un
cometido
Hatte
eine
Aufgabe,
eine
Aufgabe
Por
cada
célula
que
murió
Für
jede
Zelle,
die
starb
Estoy
ahora
aquí
contigo
Bin
ich
jetzt
hier
bei
dir
Todos
fuimos
mal
heridos
Wir
wurden
alle
schwer
verletzt
Mal
entendido
malignos
Missverstanden,
bösartig
No
hay
un
mundo
idílico
Es
gibt
keine
idyllische
Welt
De
un
chasquido
Mit
einem
Fingerschnipp
Sacarme
de
este
territorio
herido
Hol
mich
aus
diesem
verwundeten
Territorium
Llévame
contigo
Nimm
mich
mit
dir
Sácame
de
este
territorio
herido
Hol
mich
aus
diesem
verwundeten
Territorium
Nuestro
territorio
herido
Unser
verwundetes
Territorium
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Roman Ramiro
Attention! Feel free to leave feedback.