Fonky Family - Aux absents - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fonky Family - Aux absents




Aux absents
Тем, кого с нами нет
Garde la foi, fréro
Храни веру, брат
Faut y croire, frère
Надо верить, брат
Des frères partent
Братья уходят
Pour nos disparus
За наших ушедших
Des frères partent
Братья уходят
Victimes de la rue
Жертвы улиц
Des frères partent
Братья уходят
Pour nos disparus
За наших ушедших
{Refrain:}
{Припев:}
Aux Absents
Тем, кого с нами нет
Unis à la vie à la mort
Вместе в жизни и смерти
Ensemble on rit
Вместе мы смеемся
Les proches pleurent
Близкие плачут
Loin des yeux, on reste près du cur
Вдали от глаз, но близко к сердцу
Tous bourrés
Все пьяны
On se remémore le bon comme le mauvais
Мы вспоминаем хорошее и плохое
Voir un ami pleurer
Видеть, как плачет друг
Il y a le bon, le mauvais
Есть хорошее, есть плохое
Les malheurs se suivent
Беды следуют одна за другой
Dans la rue, des âmes veulent se sauver
На улице, души хотят спастись
S'en sortir dans ce monde
Выбраться из этого мира
Pour pas crever
Чтобы не сдохнуть
S'unir à la vie, à la mort
Объединиться в жизни и смерти
Pouvoir grandir plus fort
Чтобы стать сильнее
Mais tu sais
Но ты знаешь
Ce qui se passe dehors
Что происходит снаружи
La poisse est proche
Неудача близко
Un soir nous prend un proche
Однажды вечером она забирает близкого
Putain, c'est moche
Черт, это ужасно
Que peux-tu faire?
Что ты можешь сделать?
Notre couleur de peau cloche
Цвет нашей кожи - проблема
Les journées s'enchaînent
Дни идут один за другим
Les grandes geules ne savent pas
Болтуны не знают
? Faudrait que les gens s'occupent de leurs problèmes
? Хотелось бы, чтобы люди занимались своими проблемами
Il est loin de nos yeux
Он далеко от наших глаз
Loin de nos curs
Далеко от наших сердец
Parfois défoncés
Иногда под кайфом
On se remémore le passé
Мы вспоминаем прошлое
Qu'est-ce que s'est vraiment passé
Что же на самом деле произошло
Ce matin tu nous a laissé
В то утро, когда ты нас покинул
A cause d'une chienne mal dressée
Из-за плохо воспитанной суки
Je passe une pensée
Я думаю
Pour mon frère offensé
О моем оскорбленном брате
Délaissé par des magistrats de pédés
Брошенном педиками-магистратами
Dans une ville règne le front de la haine
В городе, где правит фронт ненависти
Je place une dédicace pour mon frère Blaze
Посвящаю эти строки моему брату Блэйзу
Dans mon cur
В моем сердце
Chaque jour que Dieu fait
Каждый божий день
Je pense à mon pote loin de moi
Я думаю о моем друге, далеком от меня
Il y a que dans le cur ou dans mes rèves
Только в сердце или во снах
Que je peux le serrer dans mes bras
Я могу обнять его
Garde la foi fréro
Храни веру, брат
Je sais que tu as la force en toi
Я знаю, что в тебе есть сила
Ta deuxième famille t'oublie pas
Твоя вторая семья тебя не забывает
Le son tourne bien
Звук качает
Le sang des miens coule
Кровь моих близких льется
La chance sourie aux mêmes
Удача улыбается тем же
De nos jours rester cool
В наши дни оставаться спокойным
Pas possible
Невозможно
Cousin, tu le sais, non
Двоюродный брат, ты же знаешь, да?
Les frères tombent
Братья падают
Frères dans les tombes
Братья в могилах
Il reste leur noms
Остаются их имена
Loin des yeux
Вдали от глаз
Pourtant dans les lettres
Но в текстах
J'entend sa voix
Я слышу его голос
Des larmes tombent
Слезы капают
C'est mon choix
Это мой выбор
De rester proche
Оставаться рядом
Même séparés
Даже в разлуке
Je trahis mes potes?
Я предаю своих друзей?
Non, ça se verrait
Нет, это было бы видно
J'aimerais être près de lui
Я хотел бы быть рядом с ним
Pour qu'il voie l'ami pleurer
Чтобы он увидел, как плачет друг
Les absents manquent un maximum
Тех, кого нет рядом, очень не хватает
Quand on y pense, la vie elle continue
Когда думаешь об этом, жизнь продолжается
Mais quand même
Но все же
Juste pour les souvenirs d'enfance
Просто ради детских воспоминаний
Dur d'oublier
Трудно забыть
Je suis formel
Я уверен
Les morts naturelles, c'est fini
Смерть от старости - это уже прошлое
Toujours histoires de criminels
Всегда истории о преступниках
A cause des minettes pleines de rimelles
Из-за девчонок, накрашенных тушью
Tu peux manger la gamelle
Ты можешь получить по полной
Eh gamin
Эй, малыш
Les gars ont même des jumelles
У парней даже есть бинокли
Les temps changent
Времена меняются
Le bordel augmente
Бардака все больше
Le mal règne, hante
Зло царствует, преследует
Les mères et les familles présentes sur cette terre
Матерей и семьи, живущие на этой земле
Des frères disparaissent jeunes
Братья умирают молодыми
Le deuil tourne dans les quartiers
Траур царит в кварталах
Et nos curs en pleurs et pas seuls
И наши сердца плачут, и не одни
Le malheur prend l'ampleur
Несчастье набирает обороты
Le bonheur fout le camp
Счастье уходит
Range ton mouss On fait partie du même camp
Убери свой нож, мы в одной команде
{Au Refrain}
{Припев}
Au sein des sanctuaires
В святилищах
Jeunes et pauvres
Молодые и бедные
On se considère en tant que frères
Мы считаем друг друга братьями
Unis à la vie à la mort
Вместе в жизни и смерти
Fiers et solidaires
Гордые и солидарные
Devant nos galères
Перед лицом наших трудностей
Injustices, bavures de la police
Несправедливость, произвол полиции
Potes de jadis
Друзья прошлого
Devenus jaloux qui te maudissent
Ставшие завистниками, которые тебя проклинают
Avec le temps
Со временем
Tu apprends à protéger tes amis
Ты учишься защищать своих друзей
En cas de hajah tu sautes
В случае чего ты бросаешься
Quitte à risquer ta vie
Даже рискуя своей жизнью
Tout n'est pas rose
Не все так радужно
Tout n'est pas triste non plus
Но и не все так грустно
Dans les rues on passe des rires
На улицах мы переходим от смеха
Aux sanglots quand on a trop bu
К рыданиям, когда слишком много выпьем
Une fois de plus
В который раз
Des bons à outrance
Слишком много хорошего
Je pense Aux Absents
Я думаю о тех, кого с нами нет
Impatient de les revoir
Не терпится увидеть их снова
On garde l'espoir
Мы не теряем надежды
Et faut y croire, frère
И надо верить, брат
Ce qui te détruit pas t'endurcit
То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее
Prouves-nous-le
Докажи нам это
J'en serai parmi les plus heureux
Я буду одним из самых счастливых
Et sur ce je poursuis
И на этом я продолжаю
Poursuis avec lui j'en ai traversé
Продолжаю, с ним я прошел через многое
Mes versets lui sont adressés
Мои стихи адресованы ему
Je nous revois au lycés décompressés
Я снова вижу нас в школе, расслабленных
Tandis que les autres étaient en cours
Пока другие были на уроках
Loin de mes yeux
Вдали от моих глаз
Tu reste près de mon cur pour toujours
Ты навсегда остаешься в моем сердце
Chaque jour que Dieu fait
Каждый божий день
Je pense à mon pote loin de moi
Я думаю о моем друге, далеком от меня
Il y a que dans le cur ou dans mes rèves
Только в сердце или во снах
Que je peux le serrer dans mes bras
Я могу обнять его
Garde la foi fréro
Храни веру, брат
Je sais que tu as la force en toi
Я знаю, что в тебе есть сила
Ta deuxième famille t'oublie pas
Твоя вторая семья тебя не забывает
Tant de visages indélébiles
Столько незабываемых лиц
Hantent mon esprit
Преследуют мой разум
Proches partis
Близкие ушли
Absences dures ressenties
Тяжело переживать их отсутствие
Trop de gens manquent à l'appel
Слишком многих не хватает
Les jours de fête attendent sans fin
Праздничные дни тянутся бесконечно
Les larmes pénètrent
Слезы проникают
Et changent bien des têtes
И меняют многое в головах
Aux disparus
Ушедшим
Pour nous leur fin n'est pas heureuse
Для нас их конец не был счастливым
Auprès des corps
Рядом с телами
Des cris, des pleurs
Крики, слезы
Paroles pieuses, garde la foi
Благочестивые слова, храни веру
Seul reste le souvenir chaque soir
Только воспоминания остаются каждый вечер
Un chant d'honneur
Песнь чести
Pour qu'ils vivent dans nos mémoires
Чтобы они жили в нашей памяти
Unis à la vie à la mort
Вместе в жизни и смерти
Pour les absents
За тех, кого с нами нет
Savoir que des frères partent
Знать, что братья уходят
Aux disparus
За ушедших
Ça fait un choc
Это шокирует
Pour les absents
За тех, кого с нами нет
Unis à la vie à la mort, l'amis
Вместе в жизни и смерти, друг
Des frères partent
Братья уходят
Nous sommes tous dans la même merde
Мы все в одном дерьме
Pour toujours, ça fait un choc
Навсегда, это шокирует





Writer(s): Mohamed Ali, Karim Haddouche, Guilhem Gallart, Francois Dilhan, Djellali El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona


Attention! Feel free to leave feedback.