Fonky Family - Chez nous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fonky Family - Chez nous




Chez nous
У нас
Quoi qu'il arrive, t'oublies pas,? a laisse des traces, o? que tu ailles, c'est en toi, dans ton sang,? jamais dans ton coeur.
Что бы ни случилось, не забывай, милая, это оставляет следы, куда бы ты ни шла, это в тебе, в твоей крови, навсегда в твоем сердце.
SAT
SAT
D'o? je viens, les parents bossent dur pour que leurs gosses fassent des? tudes
Откуда я родом, родители вкалывают, чтобы их дети получили образование,
Mais d? s qu'il tourne le dos, la rue prend le relais et les? duque
Но как только они поворачиваются спиной, улица берет верх и воспитывает их.
D'o? je viens, y'a des gens remarquables au grand coeur
Откуда я родом, есть замечательные люди с большим сердцем,
Des m? mes qui pour certains seront des flics et d'autres des braqueurs
Одни из них станут полицейскими, а другие грабителями.
Do? je viens, p? res, m? res ont le visage marqu? de peur que le petit op? re arme au point et visage masqu?
Откуда я родом, отцы и матери с лицами, отмеченными страхом, что их малыш станет вооруженным грабителем в маске.
On y f? te toutes les f? tes, on y parle toutes les langues
Здесь мы празднуем все праздники, здесь говорят на всех языках,
C'est un miracle qu'il n'y ait pas chaque jour une nouvelle guerre des gangs
Это чудо, что здесь не каждый день новая война банд.
D'o? je viens, y'a beaucoup d'amour meme si c'est la guerre
Откуда я родом, много любви, даже если идет война,
On y trouve tout et son contraire comme partout sur la terre
Здесь можно найти всё и его противоположность, как и везде на земле.
D'o? je viens y'a des croyants, des pratiquants
Откуда я родом, есть верующие, практикующие,
Les simples habitants cotoient les narco-trafiquants
Простые жители соседствуют с наркоторговцами.
Y'a aucune gloire? venir d'o? je viens mais j'en suis fier
Нет никакой славы в том, чтобы быть оттуда, откуда я, но я этим горжусь,
J'y ai connu mes freres, le bonheur, j'y ai souffert
Там я узнал своих братьев, счастье, там я страдал.
Je sais pas o? je vais je sais d'o? je viens
Я не знаю, куда я иду, но я знаю, откуда я пришел,
J'? tais sinc? re quand j'ai dit:"Jamais de ma vie j'oublierai d'o? je viens"
Я был искренен, когда сказал: "Никогда в жизни я не забуду, откуда я".
LE RAT LUCIANO
LE RAT LUCIANO
Chez moi, murs et visages ont pris de l'? ge, plein ont pris le large
В моем доме стены и лица постарели, многие уехали,
C'est nique les limites, nique les mani? res, ceux qui parle, c'est la rage
К черту границы, к черту манеры, те, кто говорит это ярость.
On aime trop la liasse, les grammes de sum, la marque, la drague? la Pequeno
Мы слишком любим пачки денег, граммы дури, бренды, девчонок в Пекено,
On a tous un alias, tous le sum
У всех нас есть кличка, у всех есть дурь.
Chez moi c'est flambe, beau cul, grosse caisse, gros cube
У меня дома кутеж, красивые задницы, большие деньги, большие тачки,
Le jeune joue l'ancien, l'ancien, la nouvelle recrue
Молодой играет старого, старый новичка.
On a tous les vices, toutes les armes, toutes les drogues, tous les accents
У нас есть все пороки, все виды оружия, все наркотики, все акценты,
D? dicace toute la ville tous les? ges tous les absents
Привет всему городу, всем возрастам, всем отсутствующим.
C'est plus le Marseille d'autre fois, on compte plus sur nos droits
Это уже не тот Марсель, что раньше, мы больше не рассчитываем на свои права,
Un millions dans la cit?, plus de la moiti? au-dessus des lois
Миллион в городе, больше половины вне закона.
Y'a plus de flingues, plus de crimes, plus de fric, plus de vol, plus de biz, plus de flics, plus d'anti-uniformes
Больше стволов, больше преступлений, больше бабок, больше краж, больше бизнеса, больше копов, больше тех, кто против формы.
Au bon vieux temp, y'avait pas toute cette merde
В старые добрые времена не было всего этого дерьма,
Et puis nique cette merde
И к черту это дерьмо,
Si tu tiens pas le coup, quitte cette merde
Если не выдержишь, брось это дерьмо.
Ici, c'est la loi du tallion, la loi du millieu, on veut le million
Здесь закон возмездия, закон улицы, мы хотим миллион,
Tailler? Milan,? Miami ou? mille lieux
Смыться в Милан, Майами или еще куда-нибудь.
REFRAIN
ПРИПЕВ
C'est chez nous
Это наш дом,
C'est de l? que tout est parti
Отсюда все началось,
C'est l? qu'on a grandi
Здесь мы выросли,
C'est l? que sont nos racines
Здесь наши корни.
C'est chez nous
Это наш дом,
Tu peux dire qu'on a mang?, trouv? qu'on a chang? mais c'est de l? qu'on c'est forg?
Ты можешь сказать, что мы поели, нашла, что мы изменились, но именно здесь мы закалились.
C'est chez nous
Это наш дом,
Un monde? part
Отдельный мир,
Y vivre? a marque
Жизнь в нем оставляет след,
Le jour o? tu le quittes,? a te manque
В тот день, когда ты его покидаешь, ты скучаешь по нему.
Parec que c'est chez nous
Потому что это наш дом,
O? qu'on aille on se souvient
Куда бы мы ни шли, мы помним,
On sait pas o? on va mais au moins on sait d'o? on vient
Мы не знаем, куда идем, но, по крайней мере, знаем, откуда мы.
MENZO
MENZO
Tu sais petit, on s'interroge, on r? ve, vit au jour le jour
Знаешь, малышка, мы задаемся вопросами, мечтаем, живем одним днем,
J'ai grandi au milieu d'la mis? re, la haine et l'amour
Я вырос среди нищеты, ненависти и любви.
Autour de moi, y'a toujours eu des crapules et des gens biens
Вокруг меня всегда были негодяи и хорошие люди,
Le but, c'? tait qu'on mette les notres? l'abri, si je me souviens
Цель состояла в том, чтобы укрыть своих, если я правильно помню.
Car chez nous, c'est ou tu coules, ou tu souffres ou tu t'en sors
Потому что у нас либо ты тонешь, либо страдаешь, либо вырываешься,
Y'a certaines conditions qu'un? tre humain ne peut accepter
Есть определенные условия, которые человек не может принять.
C'est pas en laissant les siens dans la merde qu'on se fait respecter
Нельзя заслужить уважение, оставляя своих в дерьме,
Vaut mieux un frigo plein qu'un reservoir vide
Лучше полный холодильник, чем пустой бак.
La vie, c'est posseder un toit, pas de frimer dans un bolide
Жизнь это иметь крышу над головой, а не красоваться в болиде,
Comme j'avais rien d'un ca? d, fallait que je m'en sorte au plus vite
Так как я не был богатеньким сыночком, мне нужно было выкарабкаться как можно скорее.
J'pr? f? rais dealer ma zic que d'la coke ou du shit
Я предпочел бы толкать свою музыку, чем кокс или гашиш,
Ici les bas, les valeurs et les priorit? s des gens ont chang?
Здесь нравы, ценности и приоритеты людей изменились.
J'ai pu me sortir de l?, mais j'ai vu que? a allait d? ranger
Я смог выбраться оттуда, но я видел, что все идет к худшему,
J'avance et laisse derri? re tous ceux qui me jalousent et parlent
Я иду вперед и оставляю позади всех, кто мне завидует и болтает.
Tout ce que j'ai v? cu reste dans mon coeur et? a o? que je parte
Все, что я пережил, остается в моем сердце, куда бы я ни пошел.
REFRAIN
ПРИПЕВ
DON CHOA
DON CHOA
D'o? je viens, c'est la ville perdue au milieu de la campagne
Откуда я родом это затерянный город посреди сельской местности,
D'o? je viens, m? me les m? m? s aiment la castagne
Откуда я родом, даже мамы любят подраться.
Je viens du pays de Nougaro, Zebda, Image et Gold
Я из страны Нугаро, Зебды, Имажа и Голда,
Sale sud, Wild west, rangez les colts
Грязный юг, Дикий запад, уберите кольты.
Je parle de chez nous, m? me si j'habite? Mars mino
Я говорю о нашем доме, даже если живу в Марс Мино,
Je viens de l? o? on se souvient de Beto Marcico
Я оттуда, где помнят Бето Марсико.
L? o? la police te laissent mourir, m? me si tu crie? l'aide
Там, где полиция оставит тебя умирать, даже если ты зовешь на помощь,
Est-ce que baudit baisait avec Patrice Alegre
Трахался ли Бодит с Патрисом Алегре?
Je viens de l? o? le centre ville est reserv? aux gros salaires
Я оттуда, где центр города предназначен для больших зарплат,
De l? o? l'AZF, c'? tait pas une fausse alerte
Оттуда, где AZF не был ложной тревогой.
21 septembre 2001, on se souvient
21 сентября 2001 года, мы помним,
Moi, je parle de mon pays parce que je sais d'o? je viens
Я говорю о своей стране, потому что знаю, откуда я.
T'interroge pas sur mon r? le ou la place du Rap
Не спрашивай меня о моей роли или месте рэпа,
Croise-moi? Esquirol ou? la place du Cap
Встреться со мной в Эскироле или на площади Кап.
O? je vais, j'en sais rien, peut-? tre vers la chute ou la gloire
Куда я иду, я не знаю, может быть, к падению или к славе,
Mais je sais d'o? je viens, et toi aussi tu va le savoir.
Но я знаю, откуда я, и ты тоже это узнаешь.
REFRAIN
ПРИПЕВ





Writer(s): D. Lewis, F. Jeannin, B.d. Grimault, M. Razanajato, A. Boudrahem


Attention! Feel free to leave feedback.