Fonky Family - Chez nous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fonky Family - Chez nous




Quoi qu'il arrive, t'oublies pas,? a laisse des traces, o? que tu ailles, c'est en toi, dans ton sang,? jamais dans ton coeur.
Что бы ни случилось, ты не забываешь,? оставил следы, о? то, что ты уходишь, это в тебе, в твоей крови? никогда в твоем сердце.
SAT
СБ
D'o? je viens, les parents bossent dur pour que leurs gosses fassent des? tudes
О? я иду, родители усердно работают над тем, чтобы их дети занимались сексом? проведенное исследование
Mais d? s qu'il tourne le dos, la rue prend le relais et les? duque
Но когда он поворачивается спиной, улица берет верх, а их? Дуке
D'o? je viens, y'a des gens remarquables au grand coeur
О? я иду, есть замечательные люди с большим сердцем
Des m? mes qui pour certains seront des flics et d'autres des braqueurs
Из м? мои, которые для некоторых будут копами, а некоторые-грабителями
Do? je viens, p? res, m? res ont le visage marqu? de peur que le petit op? re arme au point et visage masqu?
Я иду, п? Рес, м? у вас есть лицо, отмеченное? из страха, что маленький ОП? оружие на прицеле и маска для лица?
On y f? te toutes les f? tes, on y parle toutes les langues
Мы проводим там все время, говорим на всех языках
C'est un miracle qu'il n'y ait pas chaque jour une nouvelle guerre des gangs
Просто чудо, что не каждый день происходит новая война банд
D'o? je viens, y'a beaucoup d'amour meme si c'est la guerre
О? я иду, там много любви, даже если это война
On y trouve tout et son contraire comme partout sur la terre
Здесь есть все и все, что угодно, как и везде на земле
D'o? je viens y'a des croyants, des pratiquants
О? я пришел туда, где есть верующие, практикующие
Les simples habitants cotoient les narco-trafiquants
Простые жители окружают наркоторговцев
Y'a aucune gloire? venir d'o? je viens mais j'en suis fier
Нет ли славы? Из о? я иду, но я горжусь этим
J'y ai connu mes freres, le bonheur, j'y ai souffert
Я знал там своих братьев, счастье, я страдал там
Je sais pas o? je vais je sais d'o? je viens
Я не знаю, где? я собираюсь, я знаю откуда? я прихожу
J'? tais sinc? re quand j'ai dit:"Jamais de ma vie j'oublierai d'o? je viens"
Я молчу, Синк? когда я сказал: "Никогда в своей жизни я не забуду о чем?" я иду"
LE RAT LUCIANO
КРЫСА ЛУЧАНО
Chez moi, murs et visages ont pris de l'? ge, plein ont pris le large
В моем доме стены и лица обветрились, все вокруг обветрилось.
C'est nique les limites, nique les mani? res, ceux qui parle, c'est la rage
Это что, граница, Мани? Рес, те, кто говорит, это ярость
On aime trop la liasse, les grammes de sum, la marque, la drague? la Pequeno
Мы слишком любим пачку, граммы Сумы, марку, драгу? Ла Пекено
On a tous un alias, tous le sum
У всех нас есть псевдонимы, у всех есть сумма
Chez moi c'est flambe, beau cul, grosse caisse, gros cube
У меня дома это фламбе, хорошая задница, большой барабан, большой куб
Le jeune joue l'ancien, l'ancien, la nouvelle recrue
Молодой играет старшего, старшего, новобранца
On a tous les vices, toutes les armes, toutes les drogues, tous les accents
У нас есть все пороки, все оружие, все наркотики, все акценты.
D? dicace toute la ville tous les? ges tous les absents
Уничтожьте весь город каждый день? все отсутствующие люди
C'est plus le Marseille d'autre fois, on compte plus sur nos droits
В другое время это больше Марсель, мы больше полагаемся на свои права
Un millions dans la cit?, plus de la moiti? au-dessus des lois
Один миллион в городе?, больше половины? выше законов
Y'a plus de flingues, plus de crimes, plus de fric, plus de vol, plus de biz, plus de flics, plus d'anti-uniformes
Больше оружия, больше преступлений, больше денег, больше краж, больше бизнеса, больше полицейских, больше анти-униформы
Au bon vieux temp, y'avait pas toute cette merde
В старые добрые времена не было всего этого дерьма
Et puis nique cette merde
А потом разберись с этим дерьмом.
Si tu tiens pas le coup, quitte cette merde
Если ты не справишься, оставь это дерьмо.
Ici, c'est la loi du tallion, la loi du millieu, on veut le million
Здесь закон таллиона, закон миллиона, мы хотим миллион.
Tailler? Milan,? Miami ou? mille lieux
Обрезать? Милана? Майами или? тысяча мест
REFRAIN
ПРИПЕВ
C'est chez nous
Это наш дом.
C'est de l? que tout est parti
Это от Л? что все пропало.
C'est l? qu'on a grandi
Это Л? что мы выросли
C'est l? que sont nos racines
Это Л? каковы наши корни
C'est chez nous
Это наш дом.
Tu peux dire qu'on a mang?, trouv? qu'on a chang? mais c'est de l? qu'on c'est forg?
Ты можешь сказать, что у нас есть Манг? что у нас есть? но это от Л? что мы Форг?
C'est chez nous
Это наш дом.
Un monde? part
Мир? доля
Y vivre? a marque
Жить там? марка
Le jour o? tu le quittes,? a te manque
В день о? ты бросаешь его? скучаю по тебе
Parec que c'est chez nous
Тем не менее, это наш дом
O? qu'on aille on se souvient
Куда мы пойдем, мы вспомним
On sait pas o? on va mais au moins on sait d'o? on vient
Мы не знаем, где? мы идем, но, по крайней мере, мы знаем, где? мы идем.
MENZO
Мензо
Tu sais petit, on s'interroge, on r? ve, vit au jour le jour
Знаешь, малыш, мы задаемся вопросом, мы живем, живем изо дня в день
J'ai grandi au milieu d'la mis? re, la haine et l'amour
Я вырос посреди МИС? ре, ненависть и любовь
Autour de moi, y'a toujours eu des crapules et des gens biens
Вокруг меня всегда были негодяи и хорошие люди
Le but, c'? tait qu'on mette les notres? l'abri, si je me souviens
Цель в том, чтобы мы поставили друг друга? убежище, если я помню
Car chez nous, c'est ou tu coules, ou tu souffres ou tu t'en sors
Потому что в нашем доме ты либо тонешь, либо страдаешь, либо уходишь.
Y'a certaines conditions qu'un? tre humain ne peut accepter
Есть ли какие-то условия, кроме одного? человек не может принять
C'est pas en laissant les siens dans la merde qu'on se fait respecter
Мы не заставляем себя уважать, оставляя своих в дерьме.
Vaut mieux un frigo plein qu'un reservoir vide
Лучше полный холодильник, чем пустой резервуар
La vie, c'est posseder un toit, pas de frimer dans un bolide
Жизнь-это иметь крышу над головой, а не резвиться на болиде
Comme j'avais rien d'un ca? d, fallait que je m'en sorte au plus vite
Поскольку у меня не было ничего особенного, мне нужно было как можно скорее покончить с этим
J'pr? f? rais dealer ma zic que d'la coke ou du shit
Я больше люблю торговать своим Зиком, чем кока-колой или дерьмом
Ici les bas, les valeurs et les priorit? s des gens ont chang?
Здесь низы, ценности и приоритеты? с кем-то поменялись?
J'ai pu me sortir de l?, mais j'ai vu que? a allait d? ranger
Я смог выбраться из Лос-Анджелеса, но увидел, что? собирался убрать
J'avance et laisse derri? re tous ceux qui me jalousent et parlent
Я пойду вперед и оставлю Дерри? всех тех, кто ревнует меня и говорит
Tout ce que j'ai v? cu reste dans mon coeur et? a o? que je parte
Все, что у меня есть? ку остается в моем сердце и? где? пусть я уйду.
REFRAIN
ПРИПЕВ
DON CHOA
ДОН ЧОА
D'o? je viens, c'est la ville perdue au milieu de la campagne
О? я иду, это город, затерянный посреди сельской местности
D'o? je viens, m? me les m? m? s aiment la castagne
О? я прихожу, м - м-м, они любят кастаньету
Je viens du pays de Nougaro, Zebda, Image et Gold
Я родом из страны Нугаро, Зебды, имиджа и золота
Sale sud, Wild west, rangez les colts
Грязный юг, Дикий Запад, уберите кольтов
Je parle de chez nous, m? me si j'habite? Mars mino
Я говорю о нашем доме, если я живу? Марс Мино
Je viens de l? o? on se souvient de Beto Marcico
Я родом из того места, где мы помним Бето Маркико
L? o? la police te laissent mourir, m? me si tu crie? l'aide
Полиция позволит тебе умереть, если ты закричишь? помощь
Est-ce que baudit baisait avec Patrice Alegre
Бодит поцеловала Патриса Алегри
Je viens de l? o? le centre ville est reserv? aux gros salaires
Я из Лос-Анджелеса? центр города находится в резервации? при больших зарплатах
De l? o? l'AZF, c'? tait pas une fausse alerte
С точки зрения АЗФА, это не ложная тревога
21 septembre 2001, on se souvient
21 сентября 2001 года, помнят,
Moi, je parle de mon pays parce que je sais d'o? je viens
Я говорю о своей стране, потому что знаю откуда? я прихожу
T'interroge pas sur mon r? le ou la place du Rap
Ты не спрашиваешь о моем Р? место или место рэпа
Croise-moi? Esquirol ou? la place du Cap
Пересекись со мной? Эскироль или? площадь Кейптауна
O? je vais, j'en sais rien, peut-? tre vers la chute ou la gloire
Куда я пойду, не знаю, может быть? путь к падению или славе
Mais je sais d'o? je viens, et toi aussi tu va le savoir.
Но я знаю от кого? я приеду, и ты тоже это узнаешь.
REFRAIN
ПРИПЕВ





Writer(s): D. Lewis, F. Jeannin, B.d. Grimault, M. Razanajato, A. Boudrahem


Attention! Feel free to leave feedback.