Lyrics and translation Fonky Family - Dans la légende - Live au Dome de Marseille 2003
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans la légende - Live au Dome de Marseille 2003
В легенде - Живое выступление в Доме Марселя 2003
1,
2,
1,
2,
ils
vont
savoir
c'qu'on
pense
d'eux
Раз,
два,
раз,
два,
они
узнают,
что
мы
о
них
думаем,
милая.
J'met
ces
connards
au
défit
de
vivre
c'qu'on
a
Я
бросаю
этим
ублюдкам
вызов,
пусть
проживут
то,
что
прожили
мы.
Et
leurs
connasses
de
venir
voire
c'qui
s'passe
И
их
шлюхам,
пусть
придут
и
посмотрят,
что
происходит.
Le
bateau
coule,
c'est
nos
rames
contre
leurs
fouets
Корабль
тонет,
это
наши
весла
против
их
кнутов.
Fuck
la
misères,
les
maires,
le
préfet
de
polices
et
les
commissaires
К
черту
нищету,
мэров,
префекта
полиции
и
комиссаров.
Ils
disent
nous
représenter,
mais
connaissent
quoi
de
nos
existences?
Они
говорят,
что
представляют
нас,
но
что
они
знают
о
нашей
жизни?
Sont-ils
déjà
venus
dans
nos
rues
histoire
de
voir
ce
qui
se
passe?
Бывали
ли
они
хоть
раз
на
наших
улицах,
чтобы
увидеть,
что
происходит?
A
moi
seul
je
te
représente
plus
que
ton
député,
tes
sénateurs,
ministres
et
autre
fils
de
...
Я
один
представляю
тебя
лучше,
чем
твой
депутат,
твои
сенаторы,
министры
и
прочие
сукины
дети...
C'est
sinistre
on
n'demande
pas
la
Lune
mais
des
logis
décents
l'état
nous
répond
par
quoi?
Это
ужасно,
мы
не
просим
Луну
с
неба,
а
всего
лишь
достойное
жилье,
и
что
нам
отвечает
государство?
Des
flics
qui
abusent
du
pouvoir
lors
des
descentes
Копов,
которые
злоупотребляют
властью
во
время
облав.
On
demande
pas
grand
chose
des
emplois
l'état
nous
répond
avec
quoi?
Мы
просим
немногого,
рабочие
места,
и
что
нам
отвечает
государство?
Nous
envoie
quoi?
Что
оно
нам
посылает?
Des
CRS,
des
convois,
faudrait
qu'on
les
pleure
CRS,
конвои,
нам,
выходит,
нужно
их
оплакивать,
Quand
ils
meurent
avec
bravoure
qu'on
tire
un
trait
sur
les
notres
partis
Когда
они
умирают
с
храбростью,
а
о
наших
погибших
– ни
слова.
Suite
à
leurs
bavures,
pensaient-ils
aux
conditions
de
vie
После
их
зверств,
думали
ли
они
об
условиях
жизни
En
prison,
avant
qu'un
docteur
m'donne
l'alerte,
qu'on
découvre
des
suicide
et
des
lettres,
В
тюрьме,
прежде
чем
врач
поднимет
тревогу,
прежде
чем
обнаружат
самоубийства
и
письма,
J'dresse
mon
doigt,
le
troisième
face
à
leurs
système
Я
поднимаю
палец,
средний,
перед
их
системой.
Si
tu
te
sens
fais
en
de
même
l'état
récolte
ce
qu'il
sème,
me
demande
pas
de
voter
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
сделай
так
же.
Государство
пожинает
то,
что
посеяло,
не
проси
меня
голосовать.
Je
reste
politiquement
incorrect,
j'compte
que
sur
moi
pour
vivre
du
moins
pour
Я
остаюсь
политически
некорректным,
я
рассчитываю
только
на
себя,
чтобы
жить,
по
крайней
мере,
чтобы
Etre,
jsuis
pas
un
poète
qui
sait
ou
je
serais
dans
dix
ans?
Быть.
Я
не
поэт,
кто
знает,
где
я
буду
через
десять
лет?
Peut
être
à
l'abri
ou
dans
leurs
cellules
de
prison,
à
traîner
dans
ces
mêmes
rues
Может
быть,
в
безопасности,
а
может,
в
их
тюремной
камере,
слоняясь
по
тем
же
улицам,
Devant
ses
mêmes
bâtiments
attendant
d'être
frappé
de
la
grâce
de
Dieu
ou
de
Перед
теми
же
зданиями,
ожидая
милости
Божьей
или
Son
châtiment,
je
prends
partie
pour
les
miens
mais
j'ai
rien
d'un
prophète
d'un
messie
Его
наказания.
Я
на
стороне
своих,
но
я
не
пророк,
не
мессия,
Rien
d'un
voyou
comme
...
ou
Mesrine.
jsuis
pas
un
mesquine
j'ai
que
Не
бандит,
как
...
или
Мерин.
Я
не
подлец,
у
меня
есть
только
Le
rap
comme
exutoire,
la
rage
en
moi
et
contre
celui
qui
a
le
pouvoir
executoire
Рэп
как
отдушина,
ярость
во
мне
и
против
того,
у
кого
есть
исполнительная
власть.
Je
les
mets
au
défi
de
vivre
un
jour
ce
qu'on
a,
au
défi
de
venir
sentir
et
voir
ce
qu'i
se
passe
en
bas
Я
бросаю
им
вызов,
пусть
проживут
хоть
один
день
так,
как
мы,
пусть
придут
и
почувствуют,
увидят,
что
происходит
внизу.
Au
défi
de
venir
vivre
ce
qu'on
vit
en
nos
lieux
et
places,
au
défi
de
venir
prendre
la
température
d'ambiance.
Пусть
придут
и
проживут
то,
что
переживаем
мы
в
наших
местах,
пусть
придут
и
почувствуют
нашу
атмосферу.
Hey,
hey,
hey
...Snob
Эй,
эй,
эй...
сноб.
Arrete
de
te
raidir
ou
t'as
vraiment
un
balai
dans
le
cul?
Le
pire,
Перестань
выпендриваться,
или
у
тебя
правда
метла
в
заднице?
Хуже
всего,
Notre
acharnement
te
parait
ridicule,
respire,
Наше
упорство
кажется
тебе
смешным.
Дыши,
On
ne
compte
pas
sur
toi
pour
réussir
Мы
не
рассчитываем
на
тебя,
чтобы
добиться
успеха.
FF
c'est
qu'un
peu
d'anarchie
dans
ton
Empire
FF
- это
всего
лишь
немного
анархии
в
твоей
Империи.
En
bref
tu
descends
pas
du
singe
mais
du
vampire,
Короче,
ты
произошел
не
от
обезьяны,
а
от
вампира.
Tu
peux
jurer
tu
sais
mentir
Ты
можешь
клясться,
ты
умеешь
лгать.
Tu
peux
juger
mais
c'est
tant
pis,
p't'être
tu
tuerais
pour
te
remplir
les
poches,
Ты
можешь
судить,
но
это
так
себе.
Может
быть,
ты
бы
убил,
чтобы
набить
свои
карманы,
Si
tu
dormais
dehors
comme
ceux
que
t'appelle
les
cloches?
Если
бы
ты
спал
на
улице,
как
те,
кого
ты
называешь
бомжами?
Elle
est
chaude
et
froide
ma
vie,
mais
comment
baisser
les
bras?
Моя
жизнь
и
жаркая,
и
холодная,
но
как
опустить
руки?
Si
la
chance
part
vite,
faut
lui
donner
au
lieu
de
baisser
les
bras
Если
удача
уходит
быстро,
нужно
ее
ловить,
а
не
опускать
руки.
J'fume
et
j'bois
et
j'suis
toujours
pas
raide,
avant
qu'ils
nous
abattent
c'est
toujours
pareil
Я
курю
и
пью,
и
все
еще
не
окочурился,
прежде
чем
они
нас
прикончат,
все
как
всегда.
Honneur
aux
zinzins,
ceux
qui
aiment
la
vie
de
rues
et
les???
Честь
психам,
тем,
кто
любит
уличную
жизнь
и???
Chacun
défend
ses
biens
et
reste
de
ce
fait
dans
le
bain
Каждый
защищает
свое
добро
и
поэтому
остается
в
игре.
Ce
monde
part
en
live,
on
s'interroge
grave,
la
situation
s'aggrave
Этот
мир
сходит
с
ума,
мы
серьезно
задаемся
вопросом,
ситуация
ухудшается.
On
sait
qui
a
plus
rien
pour
les
braves,
Мы
знаем,
что
для
храбрых
ничего
не
осталось.
Bonté
divine
c'est
la
merde
sur
terre
sur
ma
mère,
Боже
милостивый,
это
дерьмо
на
земле,
клянусь
матерью,
Dite-leurs
que
nous
sommes
tous
mortels
et
respirons
le
même
air
Скажите
им,
что
мы
все
смертны
и
дышим
одним
воздухом.
Eh
snob:
ouvre
les
oreilles
ne
nous
cherche
pas
querelles,
Эй,
сноб:
открой
уши,
не
ищи
с
нами
ссоры,
Et
faut
le
croire
notre
famille
on
se
bat
pour
elle
И
поверь,
за
нашу
семью
мы
боремся.
Partout
dans
le
globe
pourri,
on
t'plombe,
По
всему
гнилому
миру
мы
тебя
достанем,
Si
tu
savais
tout
ce
qui
se
trame
dans
l'ombre,
Если
бы
ты
знал
все,
что
творится
в
тени,
Peut-être
qu'à
cette
heure-ci
ils
fabriquent
des
bombes,
Может
быть,
в
этот
самый
час
они
делают
бомбы,
Mais
combien
de
gens
souffrent?
Combien
sombrent?
Но
сколько
людей
страдает?
Сколько
тонет?
C'est
pas
nos
chansons
qui
les
feront
vivre
mais
les
grosses
sommes,
le
peuple
stress
Не
наши
песни
заставят
их
жить,
а
большие
суммы,
народ
в
стрессе,
Pendant
que
les
chefs
d'état
se
détendent,
en
bas
ils
combattent
la
détresse
Пока
главы
государств
расслабляются,
внизу
борются
с
бедой,
Mais
leurs
mains
veulent
presser
des
détentes,
deserres
tes
fesses,
Но
их
руки
хотят
нажать
на
курок.
Расслабь
свои
булки,
Ptit
distingué
destresse
Маленький
изысканный,
успокойся.
Dans
pas
longtemps
va
tout
déglinger
Скоро
все
развалится.
J'espère
qu'un
jour
tu
pourras
entendre
ce
texte,
Надеюсь,
однажды
ты
сможешь
услышать
этот
текст,
Avant
de
nous
cataloguer
vient
dialoguer
avec
les
pestes,
Прежде
чем
вешать
на
нас
ярлыки,
поговори
с
чумой,
On
va
te
faire
rêver
comme
personne
t'as
fait
rêver!
Мы
заставим
тебя
мечтать,
как
никто
раньше!
Tant
que
nos
coeur
parlent,
on
est
rien
pour
les
gens
Пока
наши
сердца
говорят,
мы
ничто
для
людей,
Et
si
l'état
nous
abat
on
entre
dans
la
légende
И
если
государство
нас
убьет,
мы
войдем
в
легенду.
Ils
nous
détestent
et
désirent
qu'on
se
taise
Они
ненавидят
нас
и
хотят,
чтобы
мы
молчали,
Mais
les
frères
contestent
est-ce
que
c'est
des
foutaises?
Но
братья
протестуют,
разве
это
ерунда?
Plus
ont
combat
la
détresse
et
la
peine
plus
on
les
blesse
Чем
больше
мы
боремся
с
бедой
и
болью,
тем
больше
мы
их
раним,
Plus
y
a
de
flingues,
plus
y
a
détente,
plus
on
les
presse.
Чем
больше
стволов,
тем
больше
расслабленности,
тем
больше
мы
на
них
давим.
Ils
disent
qu'ils
veulent
pas
de
drogues
mais
laissent
rentrer
son
argent,
Они
говорят,
что
не
хотят
наркотиков,
но
позволяют
ввозить
деньги
от
них,
Sans
arrêt
des
contrôles
pour
ne
pas
laisser
rentrer
les
gens,
Постоянные
проверки,
чтобы
не
пускать
людей,
Fracassent
les
portes
d'une
église
pour
chasser
200
noirs,
Выламывают
двери
церкви,
чтобы
выгнать
200
черных,
Peine
de
mort
abolie
mais
ils
tuent
quand
même
de
sang
froid,
Смертная
казнь
отменена,
но
они
все
равно
убивают
хладнокровно,
L'Etat
a
appeler
ça
faire
son
devoir,
Государство
называет
это
выполнением
долга,
Mettre
des
familles
dehors
qui
dorment
sur
des
trottoirs,
Выгонять
семьи
на
улицу,
спать
на
тротуарах,
Ils
ont
tellement
fliqué
le
territoire,
Они
так
зажали
территорию,
Que
vouloir
se
révolter
devient
illusoire
ou
dérisoire,
Что
желание
восстать
становится
иллюзорным
или
смешным,
Vont-ils
récolter
les
fruits
de
notre
haine?
On
connaît
que
la
moitié
de
l'histoire
Пожнут
ли
они
плоды
нашей
ненависти?
Мы
знаем
только
половину
истории.
Comment
veulent
t'ils
que
j'adhère
à
leur
système,
Как
они
хотят,
чтобы
я
присоединился
к
их
системе,
Et
comment
peuvent
ils
crier
victoire?
И
как
они
могут
кричать
о
победе?
Après
les
élections
ils
se
félicitent,
После
выборов
они
поздравляют
друг
друга,
Ils
auront
l'occasion
de
détourner
l'argent
public,
У
них
будет
возможность
украсть
государственные
деньги,
Leurs
enfants
trouvent
une
situation
assez
vite,
Их
дети
быстро
находят
работу,
Pour
nos
gars
Intérim-Assedic,
CRS,
RMI,
as-tgi
...
Для
наших
парней
- временная
работа,
пособие
по
безработице,
CRS,
RMI,
as-tgi
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Dilhan, Karim Laoubi, Comparetti Haddouche, Moindze Ali, Christophe Antoine Carmona
Attention! Feel free to leave feedback.