Fonky Family - Le respect se pert - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fonky Family - Le respect se pert




Le respect se pert
Уважение потеряно
Le respect se perd
Уважение потеряно
Le respect se perd
Уважение потеряно
Le respect se perd
Уважение потеряно
Ici-bas, le respect se perd trop
Здесь, внизу, уважение теряется слишком быстро
Ca part en couilles autour de chez moi
Все катится к чертям вокруг меня
Chômage SIDA ou angoisses
Безработица, СПИД или тревоги
Cellules remplies
Заполненные камеры
Des Baumettes à Fresnes
От Бометт до Фреснеса
Le front nazi accroît son corps
Нацистский фронт наращивает мощь
Des colleurs d'affiches se sentent fort
расклейщики афиш чувствуют себя сильными
Et laissent un pauvre jeune mort
И оставляют умирать бедного юношу
Les riches sont de plus en plus riches
Богатые становятся все богаче
Vivent entre eux, heureux
Живут между собой, счастливые
Les pauvres de plus en plus pauvres
Бедные становятся все беднее
Se bouffent entre eux, nerveux
Грызутся между собой, нервные
Un regard de travers, blocage sur une gazière
Косой взгляд, ссора из-за газовой горелки
La situation dégénère
Ситуация выходит из-под контроля
Si les grand frères s'affairent
Старшие братья берутся за дело
Ainsi des bandes se constituent
Так образуются банды
Pendant ce temps des soeurs se prostituent
Тем временем сестры занимаются проституцией
Et ça se finit souvent devant le substitut
И все часто заканчивается перед барыгой
Commissariat, garde à vue, fait divers
Полицейский участок, КПЗ, происшествия
Filat' dans la rue
Тусовка на улице
Les flics saouls se sentent tenus et distribuent
Пьяные копы чувствуют себя обязанными и раздают
C'est ça, mais il en est fini
Вот так, но с этим покончено
Du respect de la vie, les biens d'autrui
С уважением к жизни, чужой собственности
Et tout ce qui s'ensuit
И все, что из этого следует
Les filles d'ici veulent des marques
Местные девчонки хотят бренды
Pas d'imitations
Никаких подделок
Les mecs veulent la plus belle
Парни хотят самую красивую
Se lancent dans le biz'
Ввязываются в бизнес
Et plonge pour elles
И ныряют за ними
Qui t'aidera une fois derrière les barreaux? Elle? Non!
Кто поможет тебе за решеткой? Она? Нет!
Plutôt tes frères, ta chère mère
Скорее твои братья, твоя дорогая мама
Le quotidien est un combat face à soi même
Каждый день - это борьба с самим собой
Quand j'y pense le manque de caille
Когда я думаю о нехватке бабла
Pose bien des problèmes
Это точно создает проблемы
Si tout le monde mangeait à sa fin
Если бы у всех было достаточно еды
Il y aurait sûrement moins de vols
Наверняка было бы меньше краж
Coups de cambrioles
Ограблений
Cuites à l'alcool
Пьянства
L'Etat constate le manège et laisse faire
Государство наблюдает за этим балаганом и бездействует
A croire qu'ils nous préfèrent au cimetière
Складывается ощущение, что они предпочитают видеть нас на кладбище
Non! l'école déroute
Нет! Школа сбивает с пути
Que des Arsènes Lupin en culottes courtes
Одни только Арсены Люпены в коротких штанишках
L'ANPE dégoûte
Биржа труда вызывает отвращение
Faut du pèze coûte que coûte
Нужны деньги любой ценой
Qu'est ce que tu veux
Чего ты хочешь
Ici il y a pas de Robin des Bois
Здесь нет Робин Гуда
Si tu escroques c'est pour toi
Если ты мошенничаешь, то это ради себя
Si tu plonges balance pas
Если ныряешь, то не промахнись
Ca part en couilles autour du globe
Все катится к чертям по всему миру
Le respect se perd trop
Уважение теряется слишком быстро
Faute de sous, sans jobs
Из-за нехватки денег, без работы
Les jeunes sont des escrocs
Молодежь становится мошенниками
Si le business tourne mal c'est pour tes frais, kho
Если бизнес идет плохо, то это твои проблемы, братан
Vrai, seul et sans frérot
Реально, один и без братана
Comment tu fais?
Что ты будешь делать?
Le pied dans le troisième millénaire
Ногой в третье тысячелетие
Paix et amour
Мир и любовь
Pas au goût du jour
Не в моде сегодня
Toujours sur les nerfs
Всегда на нервах
On tourne en rond
Мы ходим по кругу
De vrais vautours
Настоящие стервятники
Cages d'escaliers enfumées comme des coffe-shops
Лестничные клетки, прокуренные, как кофешопы
Tout le monde s'en bat les couilles de la philosophie
Всем наплевать на философию
Les petits chopent la rage dès l'âge de s'amuser
Малыши ловят бешенство в возрасте, когда нужно веселиться
100 sous cela ne suffit plus
100 су уже недостаточно
Faut plus que les centimes des bouteilles consignées
Нужно больше, чем центы за сданные бутылки
Tu peux enseigner tout ce que tu veux aux mômes
Ты можешь учить детей чему угодно
Dans les situations difficiles
В сложных ситуациях
Même les plus sérieux déconnent
Даже самые серьезные сходят с ума
La planète par en couilles, c'est un fait
Планета катится к чертям, это факт
Mais qui de nos jours n'a pas déconné
Но кто в наше время не сходил с ума
Aujourd'hui c'est la loi des sans pitiés
Сегодня закон джунглей
C'est la merde dans tous les quartiers
Во всех районах творится бардак
Les jeunes ne respectent plus rien
Молодежь уже ничего не уважает
Bats toi avec un gamin tu verras ça fait
Подерись с ребенком, и ты увидишь, что будет
En 80 je me rappelle des taquets
В 80-м я помню подзатыльники
XXX avec mes potes on tchatchait
XXX с друзьями мы болтали
C'est la vie qui nous a forgés
Это жизнь сделала нас такими
Maintenant c'est l'époque Nintendo
Сейчас эпоха Nintendo
Les minots grandissent trop tôt
Детишки взрослеют слишком рано
Aveuglés par les vidéos
Ослепленные видеоиграми
A 15 ans les enfants baignent tous dans le luxe
В 15 лет все дети купаются в роскоши
Air Max, Lacoste, Versace, portables
Air Max, Lacoste, Versace, мобильники
La loi du plus en place
Закон сильнейшего
Virés dans la délinquance
Погружаются в преступность
Comment tu veux qu'ils pensent boulot
Как ты думаешь, почему они не думают о работе
L'argent facile cela fait plus barbot
Легкие деньги - это круче
Devenir le prince des escrocs Jamba
Стать королем мошенников, как Джамба
Que feras tu une fois derrière les barreaux?
Что ты будешь делать за решеткой?
Te retrouver seul cela fait moins rigolo
Оказаться одному - это уже не так весело
sont tous tes frérots
Где все твои кореша
Aucune nouvelle
Никаких вестей
Les vrais restent
Настоящие остаются
Et les autres sont dehors et se la pètent
А остальные на свободе и задирают нос
Tu en perds la tête
Ты теряешь голову
D'avoir fait tant de mal à ta famille
От того, что причинил столько боли своей семье
Merci frangine
Спасибо, сестренка
A qui dorénavant tu grattes des habits
У которой ты теперь клянчишь одежду
La vie c'est pas si tranquille, pense au futur
Жизнь - это не так просто, думай о будущем
Dis toi qu'en dehors c'est plus dur
Скажи себе, что на свободе тяжелее
N'hésite pas à tenter une nouvelle aventure
Не бойся попробовать что-то новое
Dans la rue vaut mieux s'abstenir
На улице лучше воздержаться
Ca part en couilles autour du globe
Все катится к чертям по всему миру
Le respect se perd trop
Уважение теряется слишком быстро
Faute de sous, sans jobs
Из-за нехватки денег, без работы
Les jeunes sont des escrocs
Молодежь становится мошенниками
Si le business tourne mal c'est pour tes frais, kho
Если бизнес идет плохо, то это твои проблемы, братан
Vrai, seul et sans frérot
Реально, один и без братана
Comment tu fais?
Что ты будешь делать?
Faut du liquide
Нужны деньги
Rien à foutre du yin et du yang
Наплевать на инь и янь
Avec nos vie de vikings
С нашей жизнью викингов
L'essentiel se trouve entre les jambes
Главное находится между ног
Tu captes, ou quoi?
Врубаешься, или как?
Le fric tient le monde par les couilles
Деньги держат мир за яйца
Haflit nique le fric
На хрен деньги
Tout part en couilles
Все катится к чертям
Dans les banques le vol rapporte peu
В банках, где грабеж приносит мало
Sans sous, avoir une vie normale, on peut pas
Без денег жить нормальной жизнью невозможно
Il pleut du sang
Льется кровь
Saouls, on se sent tout casser
Пьяные, хочется все крушить
Question de caille
Вопрос бабла
Un coup de kebouze
Один выстрел
Et à la vie tu dis bye
И ты прощаешься с жизнью
Quelque chose dans le business
Кто-то в бизнесе
Font beaucoup de bénéfices
Получает большую прибыль
Dur de faire un coup au bénéfice
Трудно провернуть дело с прибылью
Le franc renfle les frères
Франк набивает карманы братве
Les frères hantent ceux qui ont les francs
Братва преследует тех, у кого есть франки
Normal rien ne change
Все как обычно, ничего не меняется
Sauf les gueules des bouffons sur les billets
Кроме рож шутов на купюрах
En 9-7, la loi est dure mec
В 97-м закон суров, мужик
Vaut mieux pas hacher neuf
Лучше не связывайся
En 9-8 et 9-9
В 98-м и 99-м
Vaut mieux pas hacher neuf
Лучше не связывайся
Demande au Roeuf'
Спроси у Роуфа
T'as bien entendu, j'espère?
Ты хорошо расслышал, надеюсь?
Ecoute fils, on connaît
Слушай, сын, мы знаем
Ecoute vite, cesse de déconner
Слушай внимательно, прекрати валять дурака
Ca te la coupe
Это тебе не шутки
Donc on est dans le coup, reconnais
Так что мы в деле, признай
Ecoute vite, cesse de déconner
Слушай внимательно, прекрати валять дурака
Ca te la coupe
Это тебе не шутки
Donc on est dans le coup, reconnais
Так что мы в деле, признай
Vaut mieux pas hacher neuf
Лучше не связывайся
Vaut mieux pas hacher neuf
Лучше не связывайся
Le respect se perd trop
Уважение теряется слишком быстро





Writer(s): Francois Dilhan, Guilhem Denis Noel Gallart, Comparetti Haddouche, Moindze Ali, Djelalli El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona


Attention! Feel free to leave feedback.