Lyrics and translation Fonky Family - Le respect se pert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le respect se pert
Уважение потеряно
Le
respect
se
perd
Уважение
потеряно
Le
respect
se
perd
Уважение
потеряно
Le
respect
se
perd
Уважение
потеряно
Ici-bas,
le
respect
se
perd
trop
Здесь,
внизу,
уважение
теряется
слишком
быстро
Ca
part
en
couilles
autour
de
chez
moi
Все
катится
к
чертям
вокруг
меня
Chômage
SIDA
ou
angoisses
Безработица,
СПИД
или
тревоги
Cellules
remplies
Заполненные
камеры
Des
Baumettes
à
Fresnes
От
Бометт
до
Фреснеса
Le
front
nazi
accroît
son
corps
Нацистский
фронт
наращивает
мощь
Des
colleurs
d'affiches
se
sentent
fort
расклейщики
афиш
чувствуют
себя
сильными
Et
laissent
un
pauvre
jeune
mort
И
оставляют
умирать
бедного
юношу
Les
riches
sont
de
plus
en
plus
riches
Богатые
становятся
все
богаче
Vivent
entre
eux,
heureux
Живут
между
собой,
счастливые
Les
pauvres
de
plus
en
plus
pauvres
Бедные
становятся
все
беднее
Se
bouffent
entre
eux,
nerveux
Грызутся
между
собой,
нервные
Un
regard
de
travers,
blocage
sur
une
gazière
Косой
взгляд,
ссора
из-за
газовой
горелки
La
situation
dégénère
Ситуация
выходит
из-под
контроля
Si
les
grand
frères
s'affairent
Старшие
братья
берутся
за
дело
Ainsi
des
bandes
se
constituent
Так
образуются
банды
Pendant
ce
temps
des
soeurs
se
prostituent
Тем
временем
сестры
занимаются
проституцией
Et
ça
se
finit
souvent
devant
le
substitut
И
все
часто
заканчивается
перед
барыгой
Commissariat,
garde
à
vue,
fait
divers
Полицейский
участок,
КПЗ,
происшествия
Filat'
dans
la
rue
Тусовка
на
улице
Les
flics
saouls
se
sentent
tenus
et
distribuent
Пьяные
копы
чувствуют
себя
обязанными
и
раздают
C'est
ça,
mais
il
en
est
fini
Вот
так,
но
с
этим
покончено
Du
respect
de
la
vie,
les
biens
d'autrui
С
уважением
к
жизни,
чужой
собственности
Et
tout
ce
qui
s'ensuit
И
все,
что
из
этого
следует
Les
filles
d'ici
veulent
des
marques
Местные
девчонки
хотят
бренды
Pas
d'imitations
Никаких
подделок
Les
mecs
veulent
la
plus
belle
Парни
хотят
самую
красивую
Se
lancent
dans
le
biz'
Ввязываются
в
бизнес
Et
plonge
pour
elles
И
ныряют
за
ними
Qui
t'aidera
une
fois
derrière
les
barreaux?
Elle?
Non!
Кто
поможет
тебе
за
решеткой?
Она?
Нет!
Plutôt
tes
frères,
ta
chère
mère
Скорее
твои
братья,
твоя
дорогая
мама
Le
quotidien
est
un
combat
face
à
soi
même
Каждый
день
- это
борьба
с
самим
собой
Quand
j'y
pense
le
manque
de
caille
Когда
я
думаю
о
нехватке
бабла
Pose
bien
des
problèmes
Это
точно
создает
проблемы
Si
tout
le
monde
mangeait
à
sa
fin
Если
бы
у
всех
было
достаточно
еды
Il
y
aurait
sûrement
moins
de
vols
Наверняка
было
бы
меньше
краж
Coups
de
cambrioles
Ограблений
Cuites
à
l'alcool
Пьянства
L'Etat
constate
le
manège
et
laisse
faire
Государство
наблюдает
за
этим
балаганом
и
бездействует
A
croire
qu'ils
nous
préfèrent
au
cimetière
Складывается
ощущение,
что
они
предпочитают
видеть
нас
на
кладбище
Non!
l'école
déroute
Нет!
Школа
сбивает
с
пути
Que
des
Arsènes
Lupin
en
culottes
courtes
Одни
только
Арсены
Люпены
в
коротких
штанишках
L'ANPE
dégoûte
Биржа
труда
вызывает
отвращение
Faut
du
pèze
coûte
que
coûte
Нужны
деньги
любой
ценой
Qu'est
ce
que
tu
veux
Чего
ты
хочешь
Ici
il
y
a
pas
de
Robin
des
Bois
Здесь
нет
Робин
Гуда
Si
tu
escroques
c'est
pour
toi
Если
ты
мошенничаешь,
то
это
ради
себя
Si
tu
plonges
balance
pas
Если
ныряешь,
то
не
промахнись
Ca
part
en
couilles
autour
du
globe
Все
катится
к
чертям
по
всему
миру
Le
respect
se
perd
trop
Уважение
теряется
слишком
быстро
Faute
de
sous,
sans
jobs
Из-за
нехватки
денег,
без
работы
Les
jeunes
sont
des
escrocs
Молодежь
становится
мошенниками
Si
le
business
tourne
mal
c'est
pour
tes
frais,
kho
Если
бизнес
идет
плохо,
то
это
твои
проблемы,
братан
Vrai,
seul
et
sans
frérot
Реально,
один
и
без
братана
Comment
tu
fais?
Что
ты
будешь
делать?
Le
pied
dans
le
troisième
millénaire
Ногой
в
третье
тысячелетие
Paix
et
amour
Мир
и
любовь
Pas
au
goût
du
jour
Не
в
моде
сегодня
Toujours
sur
les
nerfs
Всегда
на
нервах
On
tourne
en
rond
Мы
ходим
по
кругу
De
vrais
vautours
Настоящие
стервятники
Cages
d'escaliers
enfumées
comme
des
coffe-shops
Лестничные
клетки,
прокуренные,
как
кофешопы
Tout
le
monde
s'en
bat
les
couilles
de
la
philosophie
Всем
наплевать
на
философию
Les
petits
chopent
la
rage
dès
l'âge
de
s'amuser
Малыши
ловят
бешенство
в
возрасте,
когда
нужно
веселиться
100
sous
cela
ne
suffit
plus
100
су
уже
недостаточно
Faut
plus
que
les
centimes
des
bouteilles
consignées
Нужно
больше,
чем
центы
за
сданные
бутылки
Tu
peux
enseigner
tout
ce
que
tu
veux
aux
mômes
Ты
можешь
учить
детей
чему
угодно
Dans
les
situations
difficiles
В
сложных
ситуациях
Même
les
plus
sérieux
déconnent
Даже
самые
серьезные
сходят
с
ума
La
planète
par
en
couilles,
c'est
un
fait
Планета
катится
к
чертям,
это
факт
Mais
qui
de
nos
jours
n'a
pas
déconné
Но
кто
в
наше
время
не
сходил
с
ума
Aujourd'hui
c'est
la
loi
des
sans
pitiés
Сегодня
закон
джунглей
C'est
la
merde
dans
tous
les
quartiers
Во
всех
районах
творится
бардак
Les
jeunes
ne
respectent
plus
rien
Молодежь
уже
ничего
не
уважает
Bats
toi
avec
un
gamin
tu
verras
ça
fait
Подерись
с
ребенком,
и
ты
увидишь,
что
будет
En
80
je
me
rappelle
des
taquets
В
80-м
я
помню
подзатыльники
XXX
avec
mes
potes
on
tchatchait
XXX
с
друзьями
мы
болтали
C'est
la
vie
qui
nous
a
forgés
Это
жизнь
сделала
нас
такими
Maintenant
c'est
l'époque
Nintendo
Сейчас
эпоха
Nintendo
Les
minots
grandissent
trop
tôt
Детишки
взрослеют
слишком
рано
Aveuglés
par
les
vidéos
Ослепленные
видеоиграми
A
15
ans
les
enfants
baignent
tous
dans
le
luxe
В
15
лет
все
дети
купаются
в
роскоши
Air
Max,
Lacoste,
Versace,
portables
Air
Max,
Lacoste,
Versace,
мобильники
La
loi
du
plus
en
place
Закон
сильнейшего
Virés
dans
la
délinquance
Погружаются
в
преступность
Comment
tu
veux
qu'ils
pensent
boulot
Как
ты
думаешь,
почему
они
не
думают
о
работе
L'argent
facile
cela
fait
plus
barbot
Легкие
деньги
- это
круче
Devenir
le
prince
des
escrocs
Jamba
Стать
королем
мошенников,
как
Джамба
Que
feras
tu
une
fois
derrière
les
barreaux?
Что
ты
будешь
делать
за
решеткой?
Te
retrouver
seul
cela
fait
moins
rigolo
Оказаться
одному
- это
уже
не
так
весело
Où
sont
tous
tes
frérots
Где
все
твои
кореша
Aucune
nouvelle
Никаких
вестей
Les
vrais
restent
Настоящие
остаются
Et
les
autres
sont
dehors
et
se
la
pètent
А
остальные
на
свободе
и
задирают
нос
Tu
en
perds
la
tête
Ты
теряешь
голову
D'avoir
fait
tant
de
mal
à
ta
famille
От
того,
что
причинил
столько
боли
своей
семье
Merci
frangine
Спасибо,
сестренка
A
qui
dorénavant
tu
grattes
des
habits
У
которой
ты
теперь
клянчишь
одежду
La
vie
c'est
pas
si
tranquille,
pense
au
futur
Жизнь
- это
не
так
просто,
думай
о
будущем
Dis
toi
qu'en
dehors
c'est
plus
dur
Скажи
себе,
что
на
свободе
тяжелее
N'hésite
pas
à
tenter
une
nouvelle
aventure
Не
бойся
попробовать
что-то
новое
Dans
la
rue
vaut
mieux
s'abstenir
На
улице
лучше
воздержаться
Ca
part
en
couilles
autour
du
globe
Все
катится
к
чертям
по
всему
миру
Le
respect
se
perd
trop
Уважение
теряется
слишком
быстро
Faute
de
sous,
sans
jobs
Из-за
нехватки
денег,
без
работы
Les
jeunes
sont
des
escrocs
Молодежь
становится
мошенниками
Si
le
business
tourne
mal
c'est
pour
tes
frais,
kho
Если
бизнес
идет
плохо,
то
это
твои
проблемы,
братан
Vrai,
seul
et
sans
frérot
Реально,
один
и
без
братана
Comment
tu
fais?
Что
ты
будешь
делать?
Faut
du
liquide
Нужны
деньги
Rien
à
foutre
du
yin
et
du
yang
Наплевать
на
инь
и
янь
Avec
nos
vie
de
vikings
С
нашей
жизнью
викингов
L'essentiel
se
trouve
entre
les
jambes
Главное
находится
между
ног
Tu
captes,
ou
quoi?
Врубаешься,
или
как?
Le
fric
tient
le
monde
par
les
couilles
Деньги
держат
мир
за
яйца
Haflit
nique
le
fric
На
хрен
деньги
Tout
part
en
couilles
Все
катится
к
чертям
Dans
les
banques
où
le
vol
rapporte
peu
В
банках,
где
грабеж
приносит
мало
Sans
sous,
avoir
une
vie
normale,
on
peut
pas
Без
денег
жить
нормальной
жизнью
невозможно
Il
pleut
du
sang
Льется
кровь
Saouls,
on
se
sent
tout
casser
Пьяные,
хочется
все
крушить
Question
de
caille
Вопрос
бабла
Un
coup
de
kebouze
Один
выстрел
Et
à
la
vie
tu
dis
bye
И
ты
прощаешься
с
жизнью
Quelque
chose
dans
le
business
Кто-то
в
бизнесе
Font
beaucoup
de
bénéfices
Получает
большую
прибыль
Dur
de
faire
un
coup
au
bénéfice
Трудно
провернуть
дело
с
прибылью
Le
franc
renfle
les
frères
Франк
набивает
карманы
братве
Les
frères
hantent
ceux
qui
ont
les
francs
Братва
преследует
тех,
у
кого
есть
франки
Normal
rien
ne
change
Все
как
обычно,
ничего
не
меняется
Sauf
les
gueules
des
bouffons
sur
les
billets
Кроме
рож
шутов
на
купюрах
En
9-7,
la
loi
est
dure
mec
В
97-м
закон
суров,
мужик
Vaut
mieux
pas
hacher
neuf
Лучше
не
связывайся
En
9-8
et
9-9
В
98-м
и
99-м
Vaut
mieux
pas
hacher
neuf
Лучше
не
связывайся
Demande
au
Roeuf'
Спроси
у
Роуфа
T'as
bien
entendu,
j'espère?
Ты
хорошо
расслышал,
надеюсь?
Ecoute
fils,
on
connaît
Слушай,
сын,
мы
знаем
Ecoute
vite,
cesse
de
déconner
Слушай
внимательно,
прекрати
валять
дурака
Ca
te
la
coupe
Это
тебе
не
шутки
Donc
on
est
dans
le
coup,
reconnais
Так
что
мы
в
деле,
признай
Ecoute
vite,
cesse
de
déconner
Слушай
внимательно,
прекрати
валять
дурака
Ca
te
la
coupe
Это
тебе
не
шутки
Donc
on
est
dans
le
coup,
reconnais
Так
что
мы
в
деле,
признай
Vaut
mieux
pas
hacher
neuf
Лучше
не
связывайся
Vaut
mieux
pas
hacher
neuf
Лучше
не
связывайся
Le
respect
se
perd
trop
Уважение
теряется
слишком
быстро
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Dilhan, Guilhem Denis Noel Gallart, Comparetti Haddouche, Moindze Ali, Djelalli El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona
Attention! Feel free to leave feedback.