Fonky Family - Les mains sales - translation of the lyrics into German

Les mains sales - Fonky Familytranslation in German




Les mains sales
Die schmutzigen Hände
Frérot, j'ai les mains sales
Bruder, ich hab' schmutzige Hände
A cause de l'argent sale
Wegen schmutzigem Geld
Mais qu'est ce que j'en ai à foutre
Aber was kümmert es mich schon
La vie me fout le cafard, l'ami
Das Leben macht mich fertig, mein Freund
Pétard en bouche le soir
Joint im Mund am Abend
A l'abri des gyrophares
Geschützt vor den Blaulichtern
L'enfer se vit
Man lebt die Hölle
L'espoir se tire de jour en jour
Die Hoffnung schwindet von Tag zu Tag
On voit la vie en noir et blanc
Man sieht das Leben schwarz-weiß
Quand c'est pas rouge
Wenn es nicht rot ist
La rue devient dangereuse
Die Straße wird gefährlich
On voit rouge
Man sieht rot
La nuit le décor s'assombrit
Nachts verdunkelt sich die Szenerie
Beaucoup de jeunes paraissent aigris
Viele Junge wirken verbittert
Donc maintenant on a compris
Also haben wir jetzt verstanden
Le fric tient le monde par les couilles
Die Kohle hält die Welt an den Eiern
On fera tout pour en avoir
Man wird alles tun, um welche zu haben
Le monde part en couille
Die Welt geht den Bach runter
Si tu veux vivre faut en avoir
Wenn du leben willst, musst du welche haben
Mon pote Fresh à les mains sales
Mein Kumpel Fresh hat schmutzige Hände
Mon pote Luciano à les mains sales
Mein Kumpel Luciano hat schmutzige Hände
Et pourquoi les mains sales
Und warum schmutzige Hände
Un oeil sur le monde un oeil sur mes finances
Ein Auge auf die Welt, ein Auge auf meine Finanzen
97 sale époque pour la délinquance
97, dreckige Zeit für die Kriminalität
Si chaque groupe de chacals chasse les bons coups
Wenn jede Gruppe von Schakalen die guten Dinger jagt
La chance manque aux mecs fous
Das Glück fehlt den verrückten Kerlen
Aggressions ruinés de coups
Aggressionen, von Schlägen gezeichnet
Arrestation, direct au trou pour pas de sous
Verhaftung, direkt ins Loch für kein Geld
L'esprit gagneur
Der Siegergeist
L'aspect grongneur
Das mürrische Aussehen
Mes potes oublient l'époque de la cisaille Monseigneur
Meine Kumpels vergessen die Zeit der Monseigneur-Zange
C'est cela grandir vite
Das heißt schnell erwachsen werden
Certains s'enrichissent
Manche werden reich
Les malins finissent paranos
Die Schlauen enden paranoid
Fiston fils
Sohnemann
Le monde est à chacun
Die Welt gehört jedem
Et souvent ça part en couille
Und oft geht's den Bach runter
Nos histoires nous regardent
Unsere Geschichten gehen uns an
Ok andouille de bourge
Okay, du Spießer-Wurst
Dans la rue les douilles dansent avec les seringues
Auf der Straße tanzen die Hülsen mit den Spritzen
Les tox' saignent
Die Junkies bluten
Sans remords les jeunes gonfent et plaignent
Ohne Reue prahlen die Jungen und beschweren sich
Dans chaque quartiers
In jedem Viertel
Y'avait chauque parrain
Gab es jeden Paten
Dans les années 80
In den 80er Jahren
Traditions bonnes pour les anciens
Traditionen gut für die Alten
En 97, c'est
Im Jahr 97 ist es
Allah pour le pognon, bonhomme
Allah für die Knete, Alter
Un braco, c'est mignon
Ein Raubüberfall, das ist niedlich
Tu prends le maximum derrière des barreaux
Du kriegst das Maximum hinter Gittern
Sinon un job de poireau
Sonst ein Job als Depp
Avec un patron poivrot
Mit einem versoffenen Chef
Sinon planter des pates dans le béton
Sonst im Beton seinen Stand aufbauen
Comment s'en sortir
Wie soll man da rauskommen
Rien à foutre
Scheißegal
L'avenir rien à foutre
Die Zukunft, scheißegal
Partir loin du quartier?
Weg vom Viertel?
T'es fous ou quoi
Bist du verrückt oder was
Moi autour de mes potes, ça fait partie du décor
Ich unter meinen Kumpels, das gehört zur Szenerie
Je représente les miens encore
Ich repräsentiere die Meinen immer noch
Dis-moi si j'ai tort
Sag mir, ob ich falsch liege
REFRAIN:
REFRAIN:
Les mains sales à cause de l'argent sale
Schmutzige Hände wegen schmutzigem Geld
Les maries curies tout neufs tentent
Die brandneuen Marie-Curies locken
Les morfales
Die Gierigen
Le monde sur-mesure existe dans un coin du cerveau
Die maßgeschneiderte Welt existiert in einer Ecke des Gehirns
Sur les nerfs on est né, on reste
Auf den Nerven geboren, so bleiben wir
9h du mat'
9 Uhr morgens
Pet au bec
Joint im Mund
Au lieu de se prendre la tête
Anstatt sich den Kopf zu zerbrechen
Sur les macs on décompresse, on mate
Auf den Macs entspannen wir, wir glotzen
Les gens nous matent
Die Leute glotzen uns an
A coup de marteaux on casse les briques des squatts
Mit Hammerschlägen zertrümmern wir die Ziegel der besetzten Häuser
Pour le fun
Zum Spaß
Le jour part la nuit vient
Der Tag geht, die Nacht kommt
Les potes sortent
Die Kumpels gehen raus
Question de pognon
Eine Frage der Knete
Certains naissent pleins
Manche werden reich geboren
Les gars que je cotoie chassent pour être pleins
Die Kerle, mit denen ich abhänge, jagen, um Kohle zu haben
Figure-toi
Stell dir vor
A part des arbres, crâmés
Außer Bäumen, verbrannt
Centres socials damnés
Verdammte Sozialzentren
Les calumet s'allument et je fume
Die Kalumets werden angezündet und ich rauche
Rien de spécial la routine
Nichts Besonderes, die Routine
Mais toujours pas le compte plein de fric
Aber immer noch nicht das Konto voller Kohle
Vise dans le regard
Schau in den Blick
On évite les coups foireux de flics, mec
Man vermeidet die miesen Tricks der Bullen, Mann
Fais gaffe au fourgon
Pass auf den Bullenwagen auf
Planque ton automatique
Versteck deine Automatik
On fait partie du même camps
Wir gehören zum selben Lager
Les jaloux, ça me stimule
Die Neider, das stimuliert mich
Au fait je reste une crapule
Übrigens bleibe ich ein Halunke
Les amis devenus voyous voyagent de cellules en cellules
Freunde, die zu Gaunern wurden, reisen von Zelle zu Zelle
Les solutions d'une vie bien
Die Lösungen für ein gutes Leben
Pas le temps de savoir
Keine Zeit, es zu wissen
Laisse-moi avoir du blé
Lass mich Kohle haben
On en reparle un soir
Wir reden an einem Abend nochmal drüber
REFRAIN
REFRAIN
Si je fais la fête c'est que
Wenn ich feiere, dann weil
Tout va mal dans ma tête
Alles in meinem Kopf schiefläuft
Normal je m'endette
Normal, ich verschulde mich
Rien à foutre
Scheißegal
J'extorque des clients depuis perpette
Ich erpresse Kunden seit Ewigkeiten
Des gaines de mia, belles lunettes
Bündelweise Kohle, schöne Brillen
Pas trop mon style, pull avec
Nicht wirklich mein Stil, Pullover mit
Trous de boulettes
Einschusslöchern
Ca me va comme un gant
Das passt mir wie angegossen
Je gagne mon pèze sans actes sanglant, cousin
Ich verdiene meine Knete ohne blutige Taten, Cousin
De partout les chenapans dépouillent
Überall rauben die Schlingel aus
Pour un portefeuille vite zigouillent
Für eine Brieftasche machen sie dich schnell kalt
A Marseille, si tu brouilles pas
In Marseille, wenn du nicht auffällst
Les civils te fouillent
Durchsuchen dich die Zivilbullen
Et fument sur ton compte
Und ziehen dich auf deine Kosten ab
T'as beau avor les bras de Schwarzy
Du kannst Arme wie Schwarzy haben
Pour du shit tu plonges
Für Shit wanderst du in den Knast
C'est plus l'époque Yves Mourousi
Das ist nicht mehr die Zeit von Yves Mourousi
Plutôt celle de Marijuana
Eher die von Marihuana
Cocaïne loin de nous
Kokain weit weg von uns
Si je dois finir à genoux
Wenn ich auf Knien enden muss
Autant refaire Montana Toni
Kann ich gleich Tony Montana machen
Et neega
Und Nigga
Je tire mon chapeau
Ich ziehe meinen Hut
Aux braqueurs de banques et fournisseurs de popo
Vor den Bankräubern und den Gras-Lieferanten
Au milieu des descentes
Mitten in den Razzien
Dur de remonter la pente
Schwer, wieder hochzukommen
Dans un film les acteurs plantent à tout va
In einem Film, wo die Schauspieler ständig scheitern
Sur les boulevards ou au coin des ruelles sombres
Auf den Boulevards oder an der Ecke dunkler Gassen
Graçon, si tu manges pas tu tombes
Junge, wenn du nicht frisst, fällst du um
Je tiens le micro comme quand je pisse
Ich halte das Mikro wie beim Pissen
Mes rimes puent la vérité
Meine Reime stinken nach Wahrheit
Chirac doit flipper mais je n'ai pas d'autres métiers
Chirac muss Schiss haben, aber ich habe keine anderen Berufe
REFRAIN
REFRAIN
A coup sûr, un compte plein de fric rassure
Sicherlich beruhigt ein Konto voller Kohle
Assis sur la pierre ou appuyé sur les murs
Sitzend auf dem Stein oder an die Mauern gelehnt
On pense jamais au futur
Man denkt nie an die Zukunft
Plutôt aux petites coupures
Eher an die kleinen Scheine
Ami
Freund
Les mains sales
Die schmutzigen Hände
L'argent sale
Das schmutzige Geld
L'ami sale
Der schmutzige Freund





Writer(s): Morricone Ennio, Ahamada Youssoufa Ibrahima, Carmona Chris, Gallart Guilhem, Ouzeri Djellali


Attention! Feel free to leave feedback.