Lyrics and translation Fonky Family - Marginale musique
Ah
le
rap,
c'est
toute
une
histoire
.
Ах,
рэп,
это
целая
история
.
Le
rap
c'est
mon
passé,
mon
présent
inch'Allah
mon
avenir
Рэп-это
мое
прошлое,
мое
настоящее,
инш'Аллах
мое
будущее
C'est
ma
prison
et
seule
la
mort
peut
m'en
faire
sortir
Это
моя
тюрьма,
и
только
смерть
может
вытащить
меня
из
нее
Inséparable
de
moi,
comme
la
lune
de
la
nuit
Неотделима
от
меня,
как
Луна
ночи
Ou
le
regard
de
l'œil,
tu
captes?
Или
взгляд
глаз,
ты
улавливаешь?
Le
rap
c'est
ma
vie,
c'est
mon
métier,
mon
chantier
Рэп
- это
моя
жизнь,
это
моя
работа,
моя
работа
Ma
partie
d'poker,
mon
moyen
d'oublier
l'monde
entier
Моя
игра
в
покер,
мой
способ
забыть
обо
всем
на
свете
Mon
moyen
d'avoir
le
sourire
aux
lèvres
comme
Marvin
Мой
способ
иметь
улыбку
на
губах,
как
у
Марвина
Mon
moyen
d'écrire
mon
histoire
et
Мой
способ
написать
свою
историю
и
Celle
de
ma
ville
à
fond
au
volant
de
ma
vie
Та,
что
в
моем
городе,
полностью
управляет
моей
жизнью
Le
rap
c'est
comme
la
rue,
trop
sérieux
Рэп
- это
как
улица,
слишком
серьезный.
Ça
à
ses
lois
s'tu
déconnes
on
Это
по
его
законам,
если
ты
нас
обманываешь.
T'bannit
et
on
te
respecte
si
t'es
droit
Изгоняет
тебя,
и
мы
уважаем
тебя,
если
ты
прав
C'est
comme
dans
la
rue,
tout
le
monde
veut
la
place
de
l'autre
Это
как
на
улице,
каждый
хочет
занять
место
другого.
Le
blé
de
l'autre,
baiser
le
monde
et
s'payer
la
femme
de
l'autre
Пшеница
другого,
поцелуй
мир
и
купи
себе
жену
другого.
C'est
des
petits,
des
grands
Они
маленькие,
большие.
Des
petites,
des
grandes
Маленькие,
большие
Le
rap
c'est
un
refuge
pour
ceux
que
la
vie
étrangle
Рэп-это
убежище
для
тех,
кого
душит
жизнь
C'est
des
kilomètres
de
notes,
une
passion,
du
biz,
des
euros
Это
мили
рейтингов,
страсть,
бизнес,
евро
Le
rap
c'est
l'existence
de
nous
autres.
Рэп-это
существование
других
нас.
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
мы
когда-либо
слышим
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Par
amour
du
game,
par
appât
du
gain
Из
любви
к
игре,
из
наживки
на
выигрыш
Pour
l'honneur
des
tiens
Ради
чести
твоих
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
мы
когда-либо
слышим
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Si
tu
veux
qu'on
se
lève
qu'on
aille
sur
la
piste
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
встали,
пошли
по
дорожке.
Tu
sais
c'qui
nous
faut
papy
Ты
знаешь,
что
нам
нужно,
дедушка.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Mets
moi
des
bâtons
dans
les
roues,
je
continuerai
sur
les
jantes
Вставь
мне
палки
в
колеса,
я
продолжу
движение
по
ободам
Vise
ma
tête
et
mon
rap
rentrera
peut-être
dans
la
légende
Целься
в
мою
голову,
и
мой
рэп,
возможно,
войдет
в
легенду
J'ai
plus
rien
a
perdre:
Мне
больше
нечего
терять.:
Le
temps
c'est
du
rap,
le
rap
c'est
du
blé
Время-это
рэп,
рэп-это
пшеница.
Le
blé
c'est
du
lait
pour
les
biberons
de
mon
bébé
Пшеница
- это
молоко
для
бутылочек
моего
ребенка
J'veux
plus
laisser
quiconque
m'ôter
le
pain
d'la
bouche
Я
больше
не
хочу
позволять
никому
отнимать
у
меня
хлеб
из
уст.
Si
je
me
laisse
mettre
sur
la
touche,
qui
lui
paiera
ses
couches?
Если
я
позволю
себе
остаться
в
стороне,
кто
заплатит
ей
за
подгузники?
Le
rap
c'est
ma
drogue,
mon
sport
Рэп
- это
мой
наркотик,
мой
спорт.
C'est
là
que
j'ai
mis
tous
mes
espoirs
Именно
на
это
я
возлагал
все
свои
надежды
J'veux
qu'ils
mentionnent
mon
nom
quand
ils
raconteront
son
histoire
Я
хочу,
чтобы
они
упомянули
мое
имя,
когда
расскажут
о
его
истории.
C'est
trois
places
sur
le
podium
Это
три
места
на
подиуме
C'est
qu'un
trône,
une
seule
couronne
Это
всего
лишь
трон,
одна
корона
Mais
autant
d'frères
dans
l'ombre
qui
veulent
y
poser
leurs
corones
Но
так
много
братьев
в
тени,
которые
хотят
возложить
на
них
свои
коронные
C'est
des
vrais,
c'est
des
traîtres
Они
настоящие,
они
предатели.
C'est
des
MC
qui
devraient
prendre
leur
retraite
Это
MC,
которые
должны
уйти
на
пенсию
Mais
aucun
d'eux
nous
fera
battre
en
retraite
Но
ни
один
из
них
не
заставит
нас
отступить
C'est
tout
un
art
après
la
famille
c'est
tout
ce
qu'on
a
Это
целое
искусство
после
семьи,
это
все,
что
у
нас
есть
C'est
des
jours,
des
nuits
à
écrire
Это
дни,
ночи,
чтобы
писать
Mais
quand
on
aime
on
n'compte
pas
Но
когда
мы
любим,
мы
не
в
счет
C'est
un
moyen
d'remplir
les
caisses
Это
способ
заполнить
ящики
C'est
la
voix
du
peuple
Это
голос
народа
J'fais
savoir
tout
ce
qu'ils
ratent
aux
aveugles.
Я
сообщаю
слепым
обо
всем,
что
они
пропускают.
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
мы
когда-либо
слышим
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Par
amour
du
game,
par
appât
du
gain
Из
любви
к
игре,
из
наживки
на
выигрыш
Pour
l'honneur
des
tiens
Ради
чести
твоих
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
мы
когда-либо
слышим
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Si
tu
veux
qu'on
se
lève
qu'on
aille
sur
la
piste
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
встали,
пошли
по
дорожке.
Tu
sais
c'qui
nous
faut
papy
Ты
знаешь,
что
нам
нужно,
дедушка.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
C'est
des
guerres
et
des
combats
Это
войны
и
сражения
C'est
des
chèques
et
des
contrats
Это
чеки
и
контракты
Pleins
veulent
y
être
mais
n'y
sont
pas
Многие
хотят
быть
там,
но
не
там
Ça
et
l'reste
on
l'racontera
Об
этом
и
остальном
мы
расскажем
C'est
des
textes
et
des
constats
Это
тексты
и
выводы
La
parole
d'ceux
qui
l'ont
pas
Слово
тех,
у
кого
его
нет
Si
tu
pèses
pas
tu
comptes
pas
Если
ты
не
весишь,
ты
не
считаешься
Tu
t'relèves
ou
tu
tombes
bas
Ты
поднимаешься
или
падаешь
вниз
*Nous*,
on
persiste
c'est
qu'on
aime
ça
*Мы
* упорствуем
в
том,
что
нам
это
нравится
Et
le
mic
aime
sentir
nos
messages
И
микрофон
любит
чувствовать
наши
сообщения
*Tous*
s'agitent
sur
un
son
infâme
* Все
* шумят
на
печально
известном
звуке
C'est
la
course
sur
un
sol
instable
Это
гонка
на
неустойчивой
почве
*Saoulés*
d'être
toujours
au
même
stade
* Пьяные
* быть
всегда
на
одной
стадии
Tous
veulent
du
cash
et
des
belles
femmes
Все
хотят
денег
и
красивых
женщин
Rouler
en
Benz
et
BM
cab,
Ролл-Benz
BM
cab,
Mais
on
va
finir
dans
les
mêmes
flammes,
*Ha*
Но
мы
окажемся
в
одном
и
том
же
огне,
*ха*
Toujours
pas
décédé,
j'ai
toujours
qu'un
CDD
dans
l'rap
Все
еще
не
умер,
у
меня
все
еще
есть
только
CDD
в
рэпе
Tu
veux
peser
fais
PDG
ou
des
millions
d'CD
Хочешь
взвесить,
будь
генеральным
директором
или
миллионами
компакт-дисков
J'm'en
tape
d'ton
opinion,
d'tes
critiques
mais
reste
mignon
PD
Мне
плевать
на
твое
мнение,
на
твою
критику,
но
оставайся
милым
полицейским.
*On
rap*
Juste
en
souvenir
du
bon
* Мы
читаем
рэп
* просто
в
память
о
хорошем
Vieux
temps
et
tous
ceux
qu'y
ont
serré
Старые
времена
и
все,
кого
там
теснили
*Combattent*
Ils
s'battent
pour
être
à
la
page
* Сражаются
* они
борются
за
то,
чтобы
быть
на
странице
Fais
pas
comme
Zizou,
t'en
vas
pas
Не
делай
так,
как
Зизу,
не
уходи.
Foot
à
l'arrache,
t'as
pas
la
rage
У
тебя
нет
ярости
на
футболе.
Tout
s'écroule
et
tu
tombes
à
plat
Все
рушится,
и
ты
падаешь
плашмя
Écoute,
on
raconte
pas
d'blabla
Слушай,
мы
не
говорим
о
пустяках.
On
résiste
on
reste,
on
squatte
là
Мы
сопротивляемся,
мы
остаемся,
мы
сидим
на
корточках.
Joue
nous
du
vrai
son
Сыграй
нам
настоящий
звук
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
мы
когда-либо
слышим
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Par
amour
du
game,
par
appât
du
gain
Из
любви
к
игре,
из
наживки
на
выигрыш
Pour
l'honneur
des
tiens
Ради
чести
твоих
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
мы
когда-либо
слышим
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Si
tu
veux
qu'on
se
lève
qu'on
aille
sur
la
piste
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
встали,
пошли
по
дорожке.
Tu
sais
c'qui
nous
faut
papy
Ты
знаешь,
что
нам
нужно,
дедушка.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Envoie
l'son
qui
nous
ressemblent,
le
son
qui
nous
rassemblent
Посылай
звук,
который
похож
на
нас,
звук,
который
объединяет
нас
Envoie
l'son,
avant
qu'on
mette
tout
à
feu
à
sang
Пошлите
звук,
пока
мы
не
подожгли
все
до
крови.
Envoie
l'son
qui
frappe,
le
son
qui
fait
trembler
les
bacs
Посылай
звук,
который
бьет,
звук,
который
заставляет
бункеры
дрожать.
Parle
sur
mon
rap,
mais
rappelles-toi
tu
pourrait
prendre
des
baffes
Поговори
по
моему
рэпу,
но
помни,
что
ты
можешь
сделать
некоторые
ошибки
Le
son
t'assome,
c'est
pas
une
musique
comme
les
autres
Звук
сбивает
тебя
с
толку,
это
не
такая
музыка,
как
другие.
C'est
l'son
d'la
zone,
c'est
contre
ceux
qui
donnent
les
ordres
Это
звук
зоны,
это
против
тех,
кто
отдает
приказы
Le
son
qui
tue,
le
son
des
bandits,
le
son
qui
met
l'fire
Звук,
который
убивает,
звук
бандитов,
звук,
который
поджигает
Le
son
qui
dit
c'que
t'entendras
pas
ailleurs
Звук,
который
ты
произнесешь,
ты
не
услышишь
в
другом
месте
C'est
plus
vrai
que
les
infos,
c'est
l'son
qu'ils
méprisent
Это
более
верно,
чем
новости,
это
звук,
который
они
презирают
Le
son
qui
attise
les
flammes,
le
son
d'la
crise,
les
drames
Звук,
который
разжигает
пламя,
звук
кризиса,
драмы
La
bande-son
d'histoire
triste,
mais
aussi
le
son
qui
plait
aux
femmes
Саундтрек
к
грустной
истории,
но
также
и
звук,
который
нравится
женщинам
Le
son
qui
t'envoie
sur
la
piste,
trop
d'MC
veulent
me
clash
Звук,
который
посылает
тебя
на
трассу,
слишком
много
MC
хотят
сразиться
со
мной.
Mais
ce
sont
des
lâches,
Но
они
трусы.,
J'parle
cash
j'ai
attendu
après
personne
pour
qu'ça
marche
Я
говорю
о
деньгах,
я
никого
не
ждал,
чтобы
это
сработало
Personne
nous
représente,
alors
j'le
fais
moi-même
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
я
делаю
это
сам
Parce
qu'on
est
jamais
mieux
servi
qu'par
soi-même
Потому
что
нам
никогда
не
подают
лучше,
чем
самим
себе
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
мы
когда-либо
слышим
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Par
amour
du
game,
par
appât
du
gain
Из
любви
к
игре,
из
наживки
на
выигрыш
Pour
l'honneur
des
tiens
Ради
чести
твоих
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Нас
никто
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
мы
когда-либо
слышим
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Si
tu
veux
qu'on
se
lève
qu'on
aille
sur
la
piste
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
встали,
пошли
по
дорожке.
Tu
sais
c'qui
nous
faut
papy
Ты
знаешь,
что
нам
нужно,
дедушка.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Пошли
какую-нибудь
мелкую
музыку!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fraschini Steve, Tobbal Remi Alain, Carmona Christophe Antoine, Ali Mohammed, Dilhan Francois Benjamin, El Ouzeri Djellali, Gallart Guilhem Denis Noel, Haddouche Karim, Laoubi Karim
Attention! Feel free to leave feedback.