Lyrics and translation Fonky Family - Marginale musique
Marginale musique
Маргинальная музыка
Ah
le
rap,
c'est
toute
une
histoire
.
Ах,
рэп,
это
целая
история.
Le
rap
c'est
mon
passé,
mon
présent
inch'Allah
mon
avenir
Рэп
- это
мое
прошлое,
мое
настоящее
и,
иншалла,
мое
будущее.
C'est
ma
prison
et
seule
la
mort
peut
m'en
faire
sortir
Это
моя
тюрьма,
и
только
смерть
может
меня
из
нее
освободить.
Inséparable
de
moi,
comme
la
lune
de
la
nuit
Неотделим
от
меня,
как
луна
от
ночи.
Ou
le
regard
de
l'œil,
tu
captes?
Или
взгляд
от
глаз,
понимаешь,
милая?
Le
rap
c'est
ma
vie,
c'est
mon
métier,
mon
chantier
Рэп
- это
моя
жизнь,
моя
работа,
моя
стройка.
Ma
partie
d'poker,
mon
moyen
d'oublier
l'monde
entier
Моя
партия
в
покер,
мой
способ
забыть
весь
мир.
Mon
moyen
d'avoir
le
sourire
aux
lèvres
comme
Marvin
Мой
способ
улыбаться,
как
Марвин.
Mon
moyen
d'écrire
mon
histoire
et
Мой
способ
написать
свою
историю.
Celle
de
ma
ville
à
fond
au
volant
de
ma
vie
И
историю
моего
города,
мчась
на
полной
скорости
по
жизни.
Le
rap
c'est
comme
la
rue,
trop
sérieux
Рэп,
как
улица,
слишком
серьезен.
Ça
à
ses
lois
s'tu
déconnes
on
У
него
свои
законы,
если
напортачишь,
тебя
T'bannit
et
on
te
respecte
si
t'es
droit
Изгонят,
а
если
ты
честен,
тебя
уважают.
C'est
comme
dans
la
rue,
tout
le
monde
veut
la
place
de
l'autre
Как
на
улице,
все
хотят
занять
место
другого.
Le
blé
de
l'autre,
baiser
le
monde
et
s'payer
la
femme
de
l'autre
Деньги
другого,
трахнуть
всех
и
увести
жену
другого.
C'est
des
petits,
des
grands
Есть
мелкие,
есть
крупные.
Des
petites,
des
grandes
Есть
мелкие,
есть
крупные.
Le
rap
c'est
un
refuge
pour
ceux
que
la
vie
étrangle
Рэп
- это
убежище
для
тех,
кого
жизнь
душит.
C'est
des
kilomètres
de
notes,
une
passion,
du
biz,
des
euros
Это
километры
нот,
страсть,
бизнес,
евро.
Le
rap
c'est
l'existence
de
nous
autres.
Рэп
- это
существование
таких,
как
мы.
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами.
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
никогда
не
слышат.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Par
amour
du
game,
par
appât
du
gain
Из
любви
к
игре,
из
жажды
наживы.
Pour
l'honneur
des
tiens
За
честь
своих.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами.
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
никогда
не
слышат.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Si
tu
veux
qu'on
se
lève
qu'on
aille
sur
la
piste
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
встали
и
пошли
на
танцпол,
Tu
sais
c'qui
nous
faut
papy
Ты
знаешь,
что
нам
нужно,
старик.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Mets
moi
des
bâtons
dans
les
roues,
je
continuerai
sur
les
jantes
Вставляй
мне
палки
в
колеса,
я
продолжу
ехать
на
дисках.
Vise
ma
tête
et
mon
rap
rentrera
peut-être
dans
la
légende
Целься
мне
в
голову,
и
мой
рэп,
возможно,
станет
легендой.
J'ai
plus
rien
a
perdre:
Мне
больше
нечего
терять:
Le
temps
c'est
du
rap,
le
rap
c'est
du
blé
Время
- это
рэп,
рэп
- это
деньги.
Le
blé
c'est
du
lait
pour
les
biberons
de
mon
bébé
Деньги
- это
молоко
для
бутылочек
моего
ребенка.
J'veux
plus
laisser
quiconque
m'ôter
le
pain
d'la
bouche
Я
больше
не
позволю
никому
отнять
у
меня
кусок
хлеба.
Si
je
me
laisse
mettre
sur
la
touche,
qui
lui
paiera
ses
couches?
Если
я
позволю
себя
вывести
из
игры,
кто
будет
оплачивать
ее
памперсы?
Le
rap
c'est
ma
drogue,
mon
sport
Рэп
- это
мой
наркотик,
мой
спорт.
C'est
là
que
j'ai
mis
tous
mes
espoirs
Именно
туда
я
вложил
все
свои
надежды.
J'veux
qu'ils
mentionnent
mon
nom
quand
ils
raconteront
son
histoire
Я
хочу,
чтобы
они
упоминали
мое
имя,
когда
будут
рассказывать
ее
историю.
C'est
trois
places
sur
le
podium
Это
три
места
на
пьедестале.
C'est
qu'un
trône,
une
seule
couronne
Это
только
один
трон,
одна
корона.
Mais
autant
d'frères
dans
l'ombre
qui
veulent
y
poser
leurs
corones
Но
столько
братьев
в
тени,
которые
хотят
надеть
ее
на
себя.
C'est
des
vrais,
c'est
des
traîtres
Есть
настоящие,
есть
предатели.
C'est
des
MC
qui
devraient
prendre
leur
retraite
Есть
МС,
которым
пора
на
пенсию.
Mais
aucun
d'eux
nous
fera
battre
en
retraite
Но
никто
из
них
не
заставит
нас
отступить.
C'est
tout
un
art
après
la
famille
c'est
tout
ce
qu'on
a
Это
целое
искусство,
после
семьи
это
все,
что
у
нас
есть.
C'est
des
jours,
des
nuits
à
écrire
Это
дни
и
ночи,
проведенные
за
писаниной.
Mais
quand
on
aime
on
n'compte
pas
Но
когда
любишь,
не
считаешь.
C'est
un
moyen
d'remplir
les
caisses
Это
способ
наполнить
карманы.
C'est
la
voix
du
peuple
Это
голос
народа.
J'fais
savoir
tout
ce
qu'ils
ratent
aux
aveugles.
Я
даю
знать
слепым
все,
что
они
упускают.
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами.
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
никогда
не
слышат.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Par
amour
du
game,
par
appât
du
gain
Из
любви
к
игре,
из
жажды
наживы.
Pour
l'honneur
des
tiens
За
честь
своих.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами.
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
никогда
не
слышат.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Si
tu
veux
qu'on
se
lève
qu'on
aille
sur
la
piste
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
встали
и
пошли
на
танцпол,
Tu
sais
c'qui
nous
faut
papy
Ты
знаешь,
что
нам
нужно,
старик.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
C'est
des
guerres
et
des
combats
Это
войны
и
битвы.
C'est
des
chèques
et
des
contrats
Это
чеки
и
контракты.
Pleins
veulent
y
être
mais
n'y
sont
pas
Многие
хотят
быть
здесь,
но
их
нет.
Ça
et
l'reste
on
l'racontera
Об
этом
и
остальном
мы
расскажем.
C'est
des
textes
et
des
constats
Это
тексты
и
констатации.
La
parole
d'ceux
qui
l'ont
pas
Слово
тех,
у
кого
его
нет.
Si
tu
pèses
pas
tu
comptes
pas
Если
ты
ничего
не
значишь,
тебя
не
считают.
Tu
t'relèves
ou
tu
tombes
bas
Ты
поднимаешься
или
падаешь.
*Nous*,
on
persiste
c'est
qu'on
aime
ça
*Мы*
продолжаем,
потому
что
нам
это
нравится.
Et
le
mic
aime
sentir
nos
messages
И
микрофон
любит
чувствовать
наши
послания.
*Tous*
s'agitent
sur
un
son
infâme
*Все*
дергаются
под
отвратительный
звук.
C'est
la
course
sur
un
sol
instable
Это
гонка
по
неустойчивой
земле.
*Saoulés*
d'être
toujours
au
même
stade
*Уставшие*
от
того,
что
все
время
на
одном
и
том
же
месте.
Tous
veulent
du
cash
et
des
belles
femmes
Все
хотят
денег
и
красивых
женщин.
Rouler
en
Benz
et
BM
cab,
Кататься
на
Benz
и
BMW
кабриолете.
Mais
on
va
finir
dans
les
mêmes
flammes,
*Ha*
Но
мы
все
закончим
в
одном
огне,
*Ха!*
Toujours
pas
décédé,
j'ai
toujours
qu'un
CDD
dans
l'rap
Все
еще
не
умер,
у
меня
все
еще
временный
контракт
в
рэпе.
Tu
veux
peser
fais
PDG
ou
des
millions
d'CD
Хочешь
быть
крутым,
стань
генеральным
директором
или
продай
миллионы
дисков.
J'm'en
tape
d'ton
opinion,
d'tes
critiques
mais
reste
mignon
PD
Мне
плевать
на
твое
мнение,
на
твою
критику,
но
будь
милым,
педик.
*On
rap*
Juste
en
souvenir
du
bon
*Мы
читаем
рэп.*
Просто
в
память
о
старых
Vieux
temps
et
tous
ceux
qu'y
ont
serré
Добрых
временах
и
всех
тех,
кто
там
застрял.
*Combattent*
Ils
s'battent
pour
être
à
la
page
*Борются.*
Они
борются
за
то,
чтобы
быть
на
виду.
Fais
pas
comme
Zizou,
t'en
vas
pas
Не
делай
как
Зизу,
не
уходи.
Foot
à
l'arrache,
t'as
pas
la
rage
Футбол
наспех,
у
тебя
нет
ярости.
Tout
s'écroule
et
tu
tombes
à
plat
Все
рушится,
и
ты
падаешь
плашмя.
Écoute,
on
raconte
pas
d'blabla
Слушай,
мы
не
болтаем
попусту.
On
résiste
on
reste,
on
squatte
là
Мы
сопротивляемся,
мы
остаемся,
мы
тусуемся
здесь.
Joue
nous
du
vrai
son
Включи
нам
настоящий
звук.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами.
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
никогда
не
слышат.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Par
amour
du
game,
par
appât
du
gain
Из
любви
к
игре,
из
жажды
наживы.
Pour
l'honneur
des
tiens
За
честь
своих.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами.
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
никогда
не
слышат.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Si
tu
veux
qu'on
se
lève
qu'on
aille
sur
la
piste
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
встали
и
пошли
на
танцпол,
Tu
sais
c'qui
nous
faut
papy
Ты
знаешь,
что
нам
нужно,
старик.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Envoie
l'son
qui
nous
ressemblent,
le
son
qui
nous
rassemblent
Давай
звук,
который
похож
на
нас,
звук,
который
нас
объединяет.
Envoie
l'son,
avant
qu'on
mette
tout
à
feu
à
sang
Давай
звук,
прежде
чем
мы
все
подожжем.
Envoie
l'son
qui
frappe,
le
son
qui
fait
trembler
les
bacs
Давай
звук,
который
бьет,
звук,
который
заставляет
дрожать
прилавки.
Parle
sur
mon
rap,
mais
rappelles-toi
tu
pourrait
prendre
des
baffes
Говори
о
моем
рэпе,
но
помни,
ты
можешь
получить
пощечину.
Le
son
t'assome,
c'est
pas
une
musique
comme
les
autres
Звук
тебя
оглушает,
это
не
такая
музыка,
как
другие.
C'est
l'son
d'la
zone,
c'est
contre
ceux
qui
donnent
les
ordres
Это
звук
района,
это
против
тех,
кто
отдает
приказы.
Le
son
qui
tue,
le
son
des
bandits,
le
son
qui
met
l'fire
Звук,
который
убивает,
звук
бандитов,
звук,
который
поджигает.
Le
son
qui
dit
c'que
t'entendras
pas
ailleurs
Звук,
который
говорит
то,
что
ты
не
услышишь
больше
нигде.
C'est
plus
vrai
que
les
infos,
c'est
l'son
qu'ils
méprisent
Это
правдивее,
чем
новости,
это
звук,
который
они
презирают.
Le
son
qui
attise
les
flammes,
le
son
d'la
crise,
les
drames
Звук,
который
раздувает
пламя,
звук
кризиса,
драмы.
La
bande-son
d'histoire
triste,
mais
aussi
le
son
qui
plait
aux
femmes
Саундтрек
печальной
истории,
но
также
и
звук,
который
нравится
женщинам.
Le
son
qui
t'envoie
sur
la
piste,
trop
d'MC
veulent
me
clash
Звук,
который
отправляет
тебя
на
танцпол,
слишком
много
МС
хотят
меня
задиссить.
Mais
ce
sont
des
lâches,
Но
они
трусы.
J'parle
cash
j'ai
attendu
après
personne
pour
qu'ça
marche
Я
говорю
прямо,
я
никого
не
ждал,
чтобы
добиться
успеха.
Personne
nous
représente,
alors
j'le
fais
moi-même
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
я
делаю
это
сам.
Parce
qu'on
est
jamais
mieux
servi
qu'par
soi-même
Потому
что
никто
не
сделает
это
лучше,
чем
ты
сам.
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами.
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
никогда
не
слышат.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Par
amour
du
game,
par
appât
du
gain
Из
любви
к
игре,
из
жажды
наживы.
Pour
l'honneur
des
tiens
За
честь
своих.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Personne
nous
représente,
alors
on
le
fait
nous-mêmes
Никто
нас
не
представляет,
поэтому
мы
делаем
это
сами.
Pour
ceux
qu'on
entend
jamais
Для
тех,
кого
никогда
не
слышат.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Si
tu
veux
qu'on
se
lève
qu'on
aille
sur
la
piste
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
встали
и
пошли
на
танцпол,
Tu
sais
c'qui
nous
faut
papy
Ты
знаешь,
что
нам
нужно,
старик.
Envoie
d'la
marginale
musique!
Давай
маргинальную
музыку!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fraschini Steve, Tobbal Remi Alain, Carmona Christophe Antoine, Ali Mohammed, Dilhan Francois Benjamin, El Ouzeri Djellali, Gallart Guilhem Denis Noel, Haddouche Karim, Laoubi Karim
Attention! Feel free to leave feedback.