Lyrics and translation Fonky Family - Nique tout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
mon
groupe,
FF,?
jamais.
Ради
моей
группы,
FF,
никогда.
Issu
d'l'?
cole
de
la
vie,
et
des
enfoir?
s
aussi
Выходец
из
школы
жизни,
и
таких
же
сорванцов,
O?
je
serais
si
je
les
avais?
cout?
s?
cette
heure-ci?
Где
бы
я
был,
если
бы
послушал
их,
в
этот
час?
Peut-?
tre
aux
Baumettes
si
les
flics
m'avaient
pass?
les
gourmettes
Может,
в
Бомете,
если
бы
копы
надели
на
меня
браслеты.
213
chemin
de
Morgiou
on
conna?
t
l'adresse
213,
Моржиу,
адрес
всем
известен,
Honn?
te
j'l'ai
pas
toujours?
t?
j'l'avoue
Честно
говоря,
я
не
всегда
был
таким,
признаюсь.
Avoir
arr?
t?
les?
tudes
apr?
s
tout?
a
j'm'en
fout,
c'est
fait
Бросил
учебу
после
всего
этого,
плевать,
так
уж
вышло.
J'suis
ce
que
j'suis
et
compte
bien
le
rester
Я
такой,
какой
есть,
и
намерен
таким
остаться.
J'les
attends
de
pied
ferme
pour
qui
compte
me
tester
Жду
их
с
нетерпением,
тех,
кто
хочет
меня
проверить.
A
mes
d?
buts,
combien
ont
cru
me
d?
go?
ter
В
начале
моего
пути,
сколько
хотели
меня
попробовать
на
вкус,
M'ont
m?
me
dit
d'arr?
ter,
sur
ce
j'ai
boss?
dur
comme
si
de
rien?
tait
Даже
говорили
мне
остановиться,
но
я
пахал,
как
ни
в
чём
не
бывало.
Voil?
le
r?
sultat:
une
vengeance
des
plus
glac?
es
Вот
результат:
месть
изощреннейшая,
C'est
mon
esprit
de
revanche
qu'ils
auront
renforc?
Это
мою
жажду
мести
они
только
усилили.
Merci?
ceux
qui
n'ont
jamais
cru
en
nous
Спасибо
тем,
кто
никогда
в
нас
не
верил.
Voyez
de
vous-m?
me!
4 ans
apr?
s
malgr?
les
vies
qu'on
m?
ne?
fond,
en
c?
ur
Смотрите
сами!
4 года
спустя,
несмотря
на
жизни,
которые
мы
ведём,
в
глубине
души,
J'respecte?
a:?
a
n'a
pas
de
prix
Я
уважаю
это:
это
бесценно.
C'est
nous
contre
le
reste
du
monde,
le
temps
et
son
emprise
Это
мы
против
остального
мира,
времени
и
его
власти.
Merci
aussi?
nos
m?
res
et
ceux
qu'?
taient
l?
dans
tous
ces
sales
moments
Спасибо
также
нашим
матерям
и
тем,
кто
был
рядом
во
все
эти
тяжёлые
моменты.
Sans
vous
FF
ne
serait
pas
ce
que
c'est
en
ce
moment
Без
вас
FF
не
были
бы
теми,
кто
мы
есть
сейчас.
Vos
encouragements
ont
tous?
t?
re?
us
Ваши
слова
поддержки
были
услышаны.
Apr?
s
100
000
ventes
on
a
pas
vir?
de
cap
После
100
000
продаж
мы
не
сбились
с
курса.
Si
je
les
avais?
cout?
s,
si
j'?
tais,
si
j'avais?
t?
Если
бы
я
их
послушал,
если
бы
я
был,
если
бы
я
стал…
J'm'en
fous,
mentalit?
d'excit?
Мне
плевать,
психология
бунтаря.
Plus
le
temps
de
douter
de
tout
Больше
некогда
во
всём
сомневаться,
Rien
d'mieux?
faire
que
d'lutter
bien?
quip?
d'un
flair
de
loup
Нет
ничего
лучше,
чем
бороться,
имея
волчье
чутьё,
Pour
pas
rester
d?
go?
t?,
qu'on
ait
de
quoi?
tre
fier
de
nous
Чтобы
не
остаться
разочарованными,
чтобы
мы
могли
гордиться
собой.
Si
je
les
avais?
cout?
s,
si
j'?
tais,
si
j'avais?
t?
Если
бы
я
их
послушал,
если
бы
я
был,
если
бы
я
стал…
J'm'en
fous,
mentalit?
d'excit?
Мне
плевать,
психология
бунтаря.
Rien
d'mieux?
faire
que
d'lutter
bien?
quip?
d'un
flair
de
loup
Нет
ничего
лучше,
чем
бороться,
имея
волчье
чутьё,
Pour
pas
rester
d?
go?
t?,
qu'on
ait
de
quoi?
tre
fier
de
nous
Чтобы
не
остаться
разочарованными,
чтобы
мы
могли
гордиться
собой.
Si
j'les?
coutait,
non,
j'ai
fais
sans
savoir
Если
бы
я
их
слушал,
нет,
я
действовал,
не
зная,
Poss?
dant
une
puissance
qu'un
rythme
ne
peut
avoir
Обладая
силой,
которой
не
может
быть
у
ритма,
Que
personne
peut
voir,
un
truc
unique
et
si
sain
qu'on
a?
a
en
nous
Которую
никто
не
видит,
нечто
уникальное
и
настолько
чистое,
что
это
в
нас.
Envie
de
vaincre
comment
on
peut
dire
qu'on
a?
a
en
nous?
Желание
побеждать,
как
можно
сказать,
что
это
в
нас?
C'est
notre
dernier
espoir
donc
faut
pas
d?
cevoir
Это
наша
последняя
надежда,
поэтому
нельзя
разочаровывать.
Si
j'les
avais?
cout?
s
j'aurais
pas
fait
mon
devoir
Если
бы
я
их
послушал,
я
бы
не
выполнил
свой
долг.
Et
depuis
mon
quartier,
mon
groupe,
malgr?
nos
diff?
rents
И
из
моего
района,
моя
группа,
несмотря
на
наши
разногласия,
Le
c?
ble
tient
le
coup
et
y
a
rien
de
diff?
rent
dans
mon
groupe
Кабель
держится,
и
ничего
не
изменилось
в
моей
группе.
Si
j'ai?
t?,
si
j'avais?
t?,
rien?
foutre
Если
бы
я
был,
если
бы
я
стал…
плевать.
Toujours?
t?
bien
lorsque
j'mettais
bien
dans
ce
dur
m?
tier
Всегда
чувствовал
себя
хорошо,
когда
преуспевал
в
этом
тяжёлом
ремесле.
Plus
le
temps
de
douter
de
tout,
sans
se
voiler
la
face
Больше
некогда
во
всём
сомневаться,
не
закрывая
глаза
на
правду,
Sans
devenir
cacou,
mets-toi?
nos
places
au
cas
o?
Не
становясь
слабаком,
поставь
себя
на
наше
место,
на
всякий
случай,
Dans
ce
monde,
sinon
si
triste,
que
la
joie?
limine
В
этом
мире,
таком
печальном,
где
радость
стирается
Ton
visage
car
dans
ce
monde,
on
s'?
limine
С
твоего
лица,
потому
что
в
этом
мире
мы
уничтожаем
друг
друга.
Je
m?
dite,
me
dit
que
dans
ce
monde
y
a
trop
de
belles
choses
Я
размышляю,
говорю
себе,
что
в
этом
мире
слишком
много
прекрасного.
Pour
le
moment
je
pose
ma
voix
et
accomplit
un
r?
ve
de
gosse
Сейчас
я
читаю
рэп
и
осуществляю
детскую
мечту.
Si
j'avais?
cout?
certains,
surtout
ceux?
qui?
a
aurait
plu
Если
бы
я
послушал
некоторых,
особенно
тех,
кому
это
понравилось
бы,
J
'ai
cru
en
mon
destin.
On
sait
qu'aussit?
t
claquer
les
portes
du
bahut
Я
поверил
в
свою
судьбу.
Мы
знаем,
что
сразу
же
хлопнули
дверью
школы,
Avant
qu'ces
gosses
m'aient
vu
Прежде
чем
эти
детишки
меня
увидели.
J'me
suis
ru?
vers
un
art
de
rue
qu'les
grandes
gueules
disaient
perdu
d'avance
Я
бросился
к
уличному
искусству,
которое
болтуны
считали
проигрышным.
Beaucoup
ont
eu
confiance?
ce
qu'on
faisait.
Pour
vous
j'peux
le
dire
Многие
доверяли
тому,
что
мы
делали.
Ради
вас,
я
могу
сказать,
On
les
a
bais?,
avec
un
album
os?,
causer
quelques
soucis?
ma
m?
re
Мы
их
уделали,
с
дерзким
альбомом,
доставили
немного
хлопот
моей
матери.
J'remercie
ma
s?
ur
d'avoir
camoufler
l'affaire.
Я
благодарю
мою
сестру
за
то,
что
она
замяла
дело,
Que
je
puisse
faire
quelques
concerts
Чтобы
я
мог
дать
несколько
концертов.
Ce
texte
concerne
mes
proches
et
les
cloches,
je
suis
le
fruit
de
vos
reproches
Этот
текст
касается
моих
близких
и
звона
колоколов,
я
— плод
ваших
упрёков.
J'ai
pas
fini
dans
la
d?
bauche
je
me
d?
brouille
et
serai
encore
l?,
Я
не
закончил
в
разврате,
я
справляюсь
и
буду
ещё
здесь,
Pour
casser
les
couilles,
en
2000,
avec
ma
famille
Чтобы
действовать
на
нервы,
в
2000-м,
со
своей
семьёй.
Si
j'?
tais,
si
j'avais?
t?,
j'm'en
fous,
mentalit?
d'excit?
hein!
Если
бы
я
был,
если
бы
я
стал…
мне
плевать,
психология
бунтаря,
да!
Si
j'les
avais?
cout?
s,
si
j'?
tais,
si
j'avais?
t?,
j'm'en
fous,
Если
бы
я
их
послушал,
если
бы
я
был,
если
бы
я
стал…
мне
плевать.
Plus
le
temps
de
douter
de
tout
99,
rien
ne
se
presse,
Больше
некогда
во
всём
сомневаться,
99,
никуда
не
торопимся,
FF
revient?
l'essentiel,
Inch
Allah
avec
l'aide
du
ciel
FF
возвращается
к
истокам,
Иншаллах,
с
помощью
небес.
Si
tu
es
d'ceux
ou
celles
qui
ont
fait
de
nous
la
FF
Если
ты
из
тех,
кто
сделал
из
нас
FF,
Ne
serait-ce
que
par
rapport?
eux:
faut
pas
qu'on
s'?
gare!
Хотя
бы
ради
них:
мы
не
должны
сбиться
с
пути!
C'qu'on
rappe?
a
sort
du
c?
ur
un
peu
comme
les
paroles
d'nos
m?
res?
notre?
gard
То,
что
мы
читаем,
идёт
от
сердца,
как
слова
наших
матерей
о
нас.
Tu
vois
c'qu'on
fait
c'est
d'l'art,
d'l'art
d'la
rue
mec
Понимаешь,
то,
что
мы
делаем,
— это
искусство,
уличное
искусство,
подруга.
Et
c'est
comme?
a,
et?
a
le
restera,
juste
histoire
qu'on
soit
fier
de
nous
И
так
оно
и
есть,
и
так
останется,
просто
чтобы
мы
могли
гордиться
собой.
On
a
fait
notre
devoir
pour
nos
gars
pour
tous
ceux
qui
nous
soutiennent
Мы
выполнили
свой
долг
перед
нашими
парнями,
перед
всеми,
кто
нас
поддерживает.
C'est
la
FF,
section
nique
tout,
Marseille,
FF,
section
nique
tout,
Marseille
Это
FF,
секция
"к
чёрту
всё",
Марсель,
FF,
секция
"к
чёрту
всё",
Марсель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Dilhan, Karim Laoubi, Comparetti Haddouche, Moindze Ali, Christophe Antoine Carmona
Attention! Feel free to leave feedback.