Fonky Family - Nique tout - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fonky Family - Nique tout




Pour mon groupe, FF,? jamais.
Для моей группы, FF,? никогда.
Issu d'l'? cole de la vie, et des enfoir? s aussi
Из-за этого? Коул из жизни и погребения? также
O? je serais si je les avais? cout? s? cette heure-ci?
Где бы я был, если бы они у меня были? что? в это время?
Peut-? tre aux Baumettes si les flics m'avaient pass? les gourmettes
Может? были бы какие-нибудь бальзамы, если бы меня пропустили копы? цепочка
213 chemin de Morgiou on conna? t l'adresse
213 путь Morgiou on conna? t адрес
Honn? te j'l'ai pas toujours? t? j'l'avoue
Хонн? разве у меня это не всегда есть? ти? я признаю это
Avoir arr? t? les? tudes apr? s tout? a j'm'en fout, c'est fait
Остановить их? исследования в апреле? все? мне все равно, это сделано.
J'suis ce que j'suis et compte bien le rester
Я такой, какой я есть, и намерен остаться таким
J'les attends de pied ferme pour qui compte me tester
Я ожидаю, что они будут твердо стоять на ногах, кто собирается проверить меня
A mes d? buts, combien ont cru me d? go? ter
Для моих целей многие думали, что я уйду.
M'ont m? me dit d'arr? ter, sur ce j'ai boss? dur comme si de rien? tait
У меня есть М? говорит мне об Арре? Тер, на этом у меня есть босс? тяжело как ни в чем не бывало? умолкает
Voil? le r? sultat: une vengeance des plus glac? es
Войл? Успех: Самая ледяная месть
C'est mon esprit de revanche qu'ils auront renforc?
Они укрепят мой дух мести?
Merci? ceux qui n'ont jamais cru en nous
Спасибо? те, кто никогда не верил в нас
Voyez de vous-m? me! 4 ans apr? s malgr? les vies qu'on m? ne? fond, en c? ur
Видите от себя-м? я! 4 года год назад? s несмотря на то, что? о тех жизнях, которыми мы владеем? фон, в центре
J'respecte? a:? a n'a pas de prix
Я уважаю? о:? а не имеет цены
C'est nous contre le reste du monde, le temps et son emprise
Это мы против остального мира, времени и его власти
Merci aussi? nos m? res et ceux qu'? taient l? dans tous ces sales moments
Тоже спасибо? наши м? и те, кто это сделал? были там во все эти грязные времена
Sans vous FF ne serait pas ce que c'est en ce moment
Без тебя FF не было бы то, что сейчас
Vos encouragements ont tous? t? re? us
Все ваши поощрения есть? Т? ре? нас
Apr? s 100 000 ventes on a pas vir? de cap
После 100 000 продаж у нас нет денег? Кейптаун
{Refrain:}
{Припев:}
Si je les avais? cout? s, si j'? tais, si j'avais? t?
Если бы они у меня были? что? С, если я? заткнись, если бы я это сделал?
J'm'en fous, mentalit? d'excit?
Мне все равно, менталитет? д'эксит?
Plus le temps de douter de tout
Больше времени сомневаться во всем
Rien d'mieux? faire que d'lutter bien? quip? d'un flair de loup
Ничего лучше? что делать, чтобы хорошо бороться? квип? волчьим чутьем
Pour pas rester d? go? t?, qu'on ait de quoi? tre fier de nous
Чтобы не оставаться в стороне, что бы у нас было? мы гордимся нами
Si je les avais? cout? s, si j'? tais, si j'avais? t?
Если бы они у меня были? что? С, если я? заткнись, если бы я это сделал?
J'm'en fous, mentalit? d'excit?
Мне все равно, менталитет? д'эксит?
Rien d'mieux? faire que d'lutter bien? quip? d'un flair de loup
Ничего лучше? что делать, чтобы хорошо бороться? квип? волчьим чутьем
Pour pas rester d? go? t?, qu'on ait de quoi? tre fier de nous
Чтобы не оставаться в стороне, что бы у нас было? мы гордимся нами
Si j'les? coutait, non, j'ai fais sans savoir
Если я их достану? стоил, нет, я сделал это, не зная
Poss? dant une puissance qu'un rythme ne peut avoir
Посс? Дант силы, которой не может обладать ритм
Que personne peut voir, un truc unique et si sain qu'on a? a en nous
Что никто не может увидеть, что-то уникальное и такое здоровое, что есть у нас внутри
Envie de vaincre comment on peut dire qu'on a? a en nous?
Желание победить как можно сказать, что у нас есть что-то внутри?
C'est notre dernier espoir donc faut pas d? cevoir
Это наша последняя надежда, так что не стоит ли? cevoir
Si j'les avais? cout? s j'aurais pas fait mon devoir
Если бы они у меня были? что? если бы я не выполнял свой долг
Et depuis mon quartier, mon groupe, malgr? nos diff? rents
А как насчет моего района, моей группы, мэлгр? наши отличия? арендная плата
Le c? ble tient le coup et y a rien de diff? rent dans mon groupe
Комитет держит себя в руках, и в этом нет ничего особенного? аренда в моей группе
Si j'ai? t?, si j'avais? t?, rien? foutre
Если у меня есть? т?, если бы у меня было? Т?, ничего? делать
Toujours? t? bien lorsque j'mettais bien dans ce dur m? tier
Всегда? хорошо, когда я хорошо справлялся с этой сложной задачей? ярус
Plus le temps de douter de tout, sans se voiler la face
Больше нет времени сомневаться во всем, не скрывая своего лица
Sans devenir cacou, mets-toi? nos places au cas o?
Не становясь какашкой, одевайся? наши места на случай о?
Dans ce monde, sinon si triste, que la joie? limine
В этом мире, если не таком печальном, то какая радость? Лимин
Ton visage car dans ce monde, on s'? limine
Твое лицо, потому что мы в этом мире друг с другом? Лимин
{Au Refrain}
Припеву}
Je m? dite, me dit que dans ce monde y a trop de belles choses
Я говорю себе, говорю себе, что в этом мире слишком много прекрасного
Pour le moment je pose ma voix et accomplit un r? ve de gosse
На данный момент я задаю свой голос и выполняю детскую роль
Si j'avais? cout? certains, surtout ceux? qui? a aurait plu
Если бы у меня было? что? некоторые, особенно те? кто? а было бы лучше
J 'ai cru en mon destin. On sait qu'aussit? t claquer les portes du bahut
Я верил в свою судьбу. Мы тоже знаем об этом? я захлопываю двери багажника.
Avant qu'ces gosses m'aient vu
До того, как эти дети увидели меня.
J'me suis ru? vers un art de rue qu'les grandes gueules disaient perdu d'avance
Я что, растерялся? к уличному искусству, которое, как говорили громилы, было утрачено раньше времени
Beaucoup ont eu confiance? ce qu'on faisait. Pour vous j'peux le dire
Многим доверяли? то, что мы делали. Для вас я могу сказать это
On les a bais?, avec un album os?, causer quelques soucis? ma m? re
У нас есть их, с альбомом os?, чтобы вызвать некоторые проблемы? моя мама
J'remercie ma s? ur d'avoir camoufler l'affaire.
Я благодарю мою сестру? за то, что ты замаскировал это дело.
Que je puisse faire quelques concerts
Чтобы я мог выступить на нескольких концертах
Ce texte concerne mes proches et les cloches, je suis le fruit de vos reproches
Этот текст касается моих близких и колоколов, я-плод ваших упреков
J'ai pas fini dans la d? bauche je me d? brouille et serai encore l?,
Я еще не закончил учебу в туалете. сломается и снова будет там?,
Pour casser les couilles, en 2000, avec ma famille
Чтобы сломать яйца в 2000 году моей семье
Si j'? tais, si j'avais? t?, j'm'en fous, mentalit? d'excit? hein!
Если я? был бы я? ти, мне все равно, менталитет? д'эксит? да!
Si j'les avais? cout? s, si j'? tais, si j'avais? t?, j'm'en fous,
Если бы они у меня были? что? С, если я? был бы я? ти?, мне все равно,
Plus le temps de douter de tout 99, rien ne se presse,
Времени сомневаться во всем 99, ничто не пресс,
FF revient? l'essentiel, Inch Allah avec l'aide du ciel
ФФ возвращается? главное, Инч Аллах с помощью небес
Si tu es d'ceux ou celles qui ont fait de nous la FF
Если ты из тех или тех, кто сделал нас ФФ
Ne serait-ce que par rapport? eux: faut pas qu'on s'? gare!
Хотя бы в сравнении? они: разве мы не должны быть вместе? вокзал!
C'qu'on rappe? a sort du c? ur un peu comme les paroles d'nos m? res? notre? gard
Мы что, стучим? похоже на то, что говорят наши коллеги. наш? Гар
Tu vois c'qu'on fait c'est d'l'art, d'l'art d'la rue mec
Видишь ли, то, что мы делаем, это искусство, уличное искусство, чувак.
Et c'est comme? a, et? a le restera, juste histoire qu'on soit fier de nous
И это как? да и останется таковым, просто история о том, что мы гордимся собой
On a fait notre devoir pour nos gars pour tous ceux qui nous soutiennent
Мы выполнили свой долг перед нашими парнями для всех, кто нас поддерживает
C'est la FF, section nique tout, Marseille, FF, section nique tout, Marseille
Это ФФ, раздел "Все для пикника", Марсель, ФФ, раздел "Все для пикника", Марсель
NIQUE TOUT
ПИКНИК ВСЕ





Writer(s): Francois Dilhan, Karim Laoubi, Comparetti Haddouche, Moindze Ali, Christophe Antoine Carmona


Attention! Feel free to leave feedback.