Fonky Family - On respecte ça - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fonky Family - On respecte ça




Faut l'dire tout va de mal en pire
Надо сказать, что все идет от плохого к худшему
2000, y'a qu'à voir c'que font les gens pour se nourrir, devine
2000 год-это то, что люди делают, чтобы прокормить себя, Угадай
Certains pourraient t'frapper si fort encore et encore
Некоторые могут ударить тебя так сильно снова и снова
Que t'en puisse plus de la vie et leur implore même la mort
Что тебя может от жизни и жаждет смерти
Ca deal, ça vole, ça escroque ou estanque
Дело в том, что он крадет, мошенничает или обманывает.
Ca pense de jour comme de nuit à ouvrir des coffres ou s'faire une banque
Он думает днем и ночью открыть сундуки или открыть банк.
Est-ce ça l'lot des miennes et des miens
Является ли это уделом моих и моих
C'est p't-être salaud mais on se fait à tout, même a nos vie d'chiens
Это, конечно, сволочь, но мы делаем все, что угодно, даже в наших собачьих жизнях.
Certains d'nos frères finissent gangsters notoires
Некоторые из наших братьев становятся отъявленными гангстерами
Des soeurs atterissent dans le X ou font le trottoire
Сестры приземляются на улице Икс или катаются по тротуару
C'est quoi c'foutoire
Что это за чертовщина?
D'autant d'journalistes et juges se frottent les mains
Тем более что многие журналисты и судьи потирают руки
Dès qu'un plan tourne mal ou qu'un coup foire
Как только какой-то план провалится или что-то сорвется.
C'est prêt a perdre sa liberté
Он готов потерять свободу.
Histoire que les siens ne soit plus dans la besoin et retrouvent leur fierté,
История о том, что его люди больше не нуждаются в нем и возвращаются к своей гордости,
Prêt à prendre des années au placard ou une balle
Готов потратить годы на шкаф или пулю
C'est peut-être sale parfois mais moi je respecte ça
Иногда это может быть грязно, но я уважаю это
Autant qu'celle qui m'a vu grandir
Столько же, сколько та, которая видела, как я рос
Aura joué c'rôle de mère et de père, quand ce dernier était parti
Будет играть эту роль матери и отца, когда последний ушел
ONE LOVE, à celle qui m'a fait
Одна любовь, к той, которая сделала меня
Quoi qu'il s'passe, quoi qu'il advienne
Что бы ни случилось, что бы ни случилось
Jamais j'oublierai tout ce qu'elle a fait
Я никогда не забуду всего, что она сделала.
J'respecte ceux qui seront partis de rien
Я уважаю тех, кто ушел из ничего
Auront fait parler d'eux que ce soit en mal ou en bien
Заставят говорить о них, будь то во вред или во благо
Tous ceux sorti indeme de nos ruelles
Все, кто вышел невредимым из наших переулков
Artistes, bosseurs, sportifs, lumières, et criminels
Художники, работники, спортсмены, свет и преступники
C'est plus fort que nous
Он сильнее нас.
C'est plus fort que vous
Он сильнее тебя.
C'est plus fort que tout
Это сильнее всего на свете
On respecte ça
Мы уважаем это
C'est plus fort que nous
Он сильнее нас.
C'est plus fort que vous
Он сильнее тебя.
C'est plus fort que tout
Это сильнее всего на свете
On respecte ça
Мы уважаем это
Moi et la rue ça a été le coup de foudre
Я и улица, это была любовь с первого взгляда
Un truc du genre captivant,
Что-то в этом роде увлекательное,
Passionant et depuis j'l'aime éperdument
Страстно и с тех пор я безумно люблю его
D'quoi donner la chair de poule a ceux qui doutent
От чего у тех, кто сомневается, мурашки по коже
Elle restera dans mon esprit, en son nom j agis coûte que coûte
Она останется в моем сознании, от ее имени я буду действовать любой ценой
J'lache ma vie sur ma voie, cause de coeur à coeur
Я бросаю свою жизнь на своем пути, потому что от сердца к сердцу
Même si les sons émis par ma voix comportent des risques majeurs
Даже если звуки, издаваемые моим голосом, несут в себе серьезные риски
La nature suit son cour et moi ma voix,
Природа следует за своим двором, а я-за своим голосом.,
J'veux savoir le bonheur a quoi j'dois renoncer pour l'avoir
Я хочу знать счастье, от которого я должен отказаться, чтобы получить его.
J'f'rai honneur à la zone, mon trésor
Я отдаю честь зоне, мое сокровище
j'vis les gens acceptent leurs sorts
Там, где я живу, люди принимают свои заклинания
Donc pas d'affolments, y'a pas d'quoi perdre confiance
Так что никаких огорчений, нечего терять уверенность.
Suffit juste d'être en paix avec sa conscience
Достаточно просто быть в мире со своей совестью
Enervé de ne pas dire assez souvent aux proches combien on les aime
Раздражен тем, что недостаточно часто говорит близким, как сильно мы их любим
Enervé de ne pas dire aux proches qu'ils valent toutes les grandes richesses
Раздражен тем, что не говорит близким, что они стоят всех больших богатств
On r'met ça au lendemain puis oubli, pourtant on le pensait fort hier
Мы отложили это на следующий день, а потом забыли, но вчера мы так думали.
Impression de danser sur une poudrière
Впечатление танца на пороховой бочке
On occupe le sol
Мы занимаем землю
Un jour ou l'autre on fera parler les feux de la colère, mon pote
Когда - нибудь мы разжжем огонь гнева, дружище.
Ceux d'la haute veulent nous couper les vivres
Те, кто в верхах, хотят отрезать нам продукты.
Donc comment veux tu qu'on ai de belles mines
Так как ты хочешь, чтобы у нас были красивые шахты?
Comment veux veux tu qu'on ai de belle rimes
Как ты хочешь, чтобы у нас были красивые стишки?
Que nos mots s'attendrissent, que nos yeux pétillent
Пусть наши слова замедлятся, пусть наши глаза сверкнут
Et qu'nos visages s'illuminent
И пусть наши лица осветятся
Si tu comprends pas tout
Если ты не все понимаешь
Essaie d'lire entre les lignes
Попробуй читать Между строк
Respect
Уважение
C'est plus fort que nous
Он сильнее нас.
C'est plus fort que vous
Он сильнее тебя.
C'est plus fort que tout
Это сильнее всего на свете
On respecte ça
Мы уважаем это
C'est plus fort que nous
Он сильнее нас.
C'est plus fort que vous
Он сильнее тебя.
C'est plus fort que tout
Это сильнее всего на свете
On respecte ça
Мы уважаем это
On est là, prêt pour l'alerte, donner la!
Мы здесь, готовы к предупреждению, дайте сигнал!
Tout c'soutien qu'on nous apporte
Вся поддержка, которую нам оказывают
J'respecte ça fort, sans savoir coment être à la hauteur
Я очень уважаю это, не зная, как быть на высоте.
Repousse les limites et laisse parler le coeur
Раздвигает границы и позволяет сердцу говорить
On bloque des heures, j'respecte la volonte d'faire
Мы блокируем часы, я уважаю желание делать
Ceux qui essayent de vivre avec sida ou cancer
Те, кто пытается жить со СПИДом или раком
Respecte la pute qui tire sur le mec qui veut la maquer
Уважай шлюху, которая стреляет в парня, который хочет ее накрасить
Et ces sales gosses que tu peux pas saquer
И этих ублюдков, которых ты не можешь приукрасить.
J'les respecte moi
Я сам их уважаю.
Ceux qui agissent avec le coeur avant leurs interêts
Те, кто действует сердцем, превыше своих интересов
T'inquiète, on les laissera pas t'interner
Не волнуйся, мы не позволим им тебя интернировать.
Qu'on comprenne, que ceux qui ont des oreilles entendent
Пусть поймут, пусть услышат те, у кого есть уши
Nos problèmes, ceux qui sont plein d'oseille s'en branle
Наши проблемы, те, кто полон щавеля, на все наплевать
Et c'est normal, faut pas croire qu'on mendit
И это нормально, не надо думать, что мы клянемся.
Qu'on attend des mains tendues ou des regards attendris
Ждем ли мы протянутых рук или нежных взглядов
J'respecte ma famille avant tout et le Seigneur
Я уважаю свою семью прежде всего и господа
Respecte cette putain de vie pour le pire et le meillieur
Уважай эту чертову жизнь как к худшему, так и к лучшему
C'est plus fort que nous
Он сильнее нас.
C'est plus fort que vous
Он сильнее тебя.
C'est plus fort que tout
Это сильнее всего на свете
On respecte ça
Мы уважаем это
C'est plus fort que nous
Он сильнее нас.
C'est plus fort que vous
Он сильнее тебя.
C'est plus fort que tout
Это сильнее всего на свете
On respecte ça
Мы уважаем это





Writer(s): Mohamed Ali, Karim Haddouche, Christophe Carmona, Francois Dilhan, Guilhem Denis Noel Gallart, Djellali El'ouzeri


Attention! Feel free to leave feedback.