Fonky Family - Sans fairé couler le sang - translation of the lyrics into German

Sans fairé couler le sang - Fonky Familytranslation in German




Sans fairé couler le sang
Ohne Blut zu vergießen
Samedi soir,
Samstagabend,
Pleine lune, les pompiers flippent
Vollmond, die Feuerwehrleute flippen aus
Des bagarres
Schlägereien
Du sang sur le trottoir
Blut auf dem Bürgersteig
Devant une soirée rap
Vor einer Rap-Party
Tous les bavards
All die Schwätzer
Et les flics rappliquent
Und die Bullen rücken an
Viennent voir vite
Kommen schnell schauen
Ca s'agite pour une banale histoire
Es gibt Aufruhr wegen einer banalen Geschichte
Rien à foutre
Scheißegal
Mais j'avais quand même l'espoir
Aber ich hatte trotzdem die Hoffnung
Que le Hip Hop reste un univers de paix
Dass Hip Hop eine Welt des Friedens bleibt
Malheureusement comme partout
Leider wie überall
Beaucoup de langues de putes
Viele Hurenzungen
Pas assez de respect
Nicht genug Respekt
Pour ceux qui veulent la jouer
Für die, die einen auf dicke Hose machen wollen
Foutre leur bordel dans mes concerts
Ihr Chaos in meinen Konzerten anrichten
Que cela vous serve de leçon
Lasst euch das eine Lehre sein
Je serais toujours chaud pour foutre ma de-mer
Ich werde immer bereit sein, meinen Scheiß zu machen
Y'a pas de mystères
Gibt keine Geheimnisse
J'respecte celui qui m'respecte
Ich respektiere den, der mich respektiert
Y'a pas de shab j'suis bener
Kein Kumpel, ich bin angepisst
Y'a pas de shab j'suis gangster
Kein Kumpel, ich bin Gangster
Laisse le délire au Carie
Lass den Wahn bei Carie
J'représente les vrais halbis
Ich repräsentiere die echten Jungs
Coeur grad l'expression rectie
Großes Herz, direkter Ausdruck
Direct de Mante-la-jolie
Direkt aus Mantes-la-Jolie
Ecoutes ce que je te proposes
Hör zu, was ich dir vorschlage
Qui compose
Wer komponiert
Mettre une pose
Eine Pause einlegen
A mon apothéose
Bei meiner Apotheose
Hahaha je l'explose
Hahaha, ich lasse es explodieren
A coup de stansmi
Mit Stan Smiths
Ouais, c'est pas la peine courir vite
Yeah, es lohnt sich nicht, schnell wegzurennen
Quand j't'invite évite
Wenn ich dich einlade, vermeide es
De vouloir faire le Elfrit
Den Harten spielen zu wollen
A coup de stansmi
Mit Stan Smiths
C'est pas la peine courir vite
Es lohnt sich nicht, schnell wegzurennen
Quand j't'invite évite
Wenn ich dich einlade, vermeide es
De vouloir faire le Elfrit
Den Harten spielen zu wollen
L'histoire?
Die Geschichte?
Moi, j'suis pour faire la fiesta
Ich, ich bin hier, um Fiesta zu machen
Qui veut la sère-mi
Wer Stress will
Finira par faire la siesta
Wird am Ende Siesta machen
C'est comme ça
So ist das
Au royaume de la crapulerie
Im Reich der Schurkerei
Arrête ta connerie
Hör auf mit deinem Blödsinn
Tu dépasse ta boufonnerie
Du übertrifft deine Clownerie
Par un temps de chien
Bei einem Hundewetter
Parti de rien
Von nichts gestartet
Les rapaces se tirent dans les pattes
Die Raubvögel fallen sich in den Rücken
T'inquiètes mec
Keine Sorge, Alter
Nous aussi on a la mentalité pirate
Wir haben auch die Piratenmentalität
Et si j'veux éviter la violence
Und wenn ich Gewalt vermeiden will
Faut bien que je pense à la défense
Muss ich wohl an die Verteidigung denken
De moi et des miens
Von mir und den Meinen
Personne doit nous prendre pour des chiens
Niemand darf uns für Hunde halten
Les offenses se paient
Beleidigungen werden bezahlt
Vis-versa, je rend la pareille
Umgekehrt, ich gebe es zurück
Oeil pour oeil, dent pour dent
Auge um Auge, Zahn um Zahn
Coup de tête, morsure à l'oreille
Kopfstoß, Biss ins Ohr
Finie l'époque à la loyale
Vorbei die Zeit des Fairen
Tête à tête
Eins gegen Eins
Plus que des têtes de traîtres
Nur noch Verräterköpfe
Les types débarquent en bande
Die Typen kommen in Banden
Et sont à trente sur un mec
Und sind zu dreißig auf einem Typen
Le soulèvent comme un ballon
Heben ihn hoch wie einen Ball
L'enfoncent à coups de talons
Treten ihn mit Fersen nieder
Se tachent de sang le bas du pentalon
Bekleckern sich den unteren Hosenrand mit Blut
C'est pas comme ça qu'on acquière des galons
So verdient man keine Ehre
Y'a rien de glorieux, ça c'est pour les tox
Da ist nichts Ruhmreiches, das ist was für die Junkies
En concert, c'est trop con
Im Konzert, das ist zu dumm
Les médias font de l'intox
Die Medien verbreiten Falschinformationen
Le Hip Hop passe pour un con
Der Hip Hop steht wie ein Idiot da
Assez de filles qui crient
Genug von schreienden Mädchen
De salles qui ferment
Von Sälen, die schließen
On va finir par s'griller
Wir werden uns am Ende selbst ruinieren
Les flics et les fachos sont content d'nous voir éparpillés
Die Bullen und die Faschos freuen sich, uns zerstreut zu sehen
Les mecs viennent au monde et comptent avant de savoir parler
Die Jungs kommen auf die Welt und zählen, bevor sie sprechen können
La violence c'est le quotidien comme un joint pour Bob marley
Gewalt ist Alltag wie ein Joint für Bob Marley
Pose toi la question
Stell dir die Frage
Pourquoi à chaque génération tous ils en ont plus qu'assez
Warum sie alle in jeder Generation mehr als genug davon haben
D'nos jours l'problème c'est plus les tags mais les bus cassés
Heutzutage sind nicht mehr die Tags das Problem, sondern die kaputten Busse
Le monde est p'tit, trop p'tit, tu vois toujours les mêmes gus passer
Die Welt ist klein, zu klein, du siehst immer die gleichen Typen vorbeikommen
L'ennui nous guette et sous leurs casquettes mes gars débloquent
Die Langeweile lauert auf uns und unter ihren Kappen drehen meine Jungs durch
J'laisse passer les bons blâmes en bas des blocs
Ich lasse die guten Sprüche unten an den Blocks laufen
Et si c'est pas mes potes
Und wenn es nicht meine Kumpels sind
J'adopte une logique de guerre
Nehme ich eine Kriegslogik an
A croire qu'ils poussent mes frêres à tomber plus vite à terre
Man könnte meinen, sie drängen meine Brüder, schneller zu Boden zu gehen
Avoir une arme c'est comme une 2ème paire de couille on s'sent plus dangereux
Eine Waffe zu haben ist wie ein zweites Paar Eier, man fühlt sich gefährlicher
T'as beau leur dire "Qu'est-ce tu fais vas-y range-le
Du kannst ihnen noch so oft sagen: "Was machst du, los, steck sie weg
Que j't'y reprenne pas"
Dass ich dich nicht nochmal dabei erwische"
A croire qu'les p'tits comprennent pas
Man könnte meinen, die Kleinen verstehen es nicht
Qu'y'a qu'dans les films qu'on s'supprime quand on s'aime pas
Dass man sich nur in Filmen umbringt, wenn man sich nicht mag
Ca me fait mal de les voir sortir une lame creuser leur propre trou
Es tut mir weh zu sehen, wie sie eine Klinge ziehen, ihr eigenes Grab schaufeln
Tout le monde s'en fou on s'moque de tout
Es ist allen egal, wir machen uns über alles lustig
C'est une époque de crise
Es ist eine Zeit der Krise
A coup de dés tu pers ta mise
Mit Würfeln verlierst du deinen Einsatz
La survie? La récompense d'une leçon bien apprise
Das Überleben? Die Belohnung für eine gut gelernte Lektion
Comme Rachid d'Expression je suis Direct
Wie Rachid von Expression Direct
La FF, LA MIXTURE: Organisations trop suspectes
Die FF, LA MIXTURE: Zu verdächtige Organisationen
Le Park est d'sortie, c'est pour Fréro: 3 mec calés
Der Park ist draußen, das ist für Fréro: 3 fähige Jungs
Tous partis d'une Grotte pour finir dans un palais.
Alle aus einer Höhle gestartet, um in einem Palast zu enden.
Entre hérésie et frénésie
Zwischen Häresie und Raserei
On craint sec à nos idéaux
Wir fürchten sehr um unsere Ideale
Fidèle aux miens
Treu den Meinen
Respect aux tiens
Respekt den Deinen
Rédemption pour les âmes perdues
Erlösung für die verlorenen Seelen
Au lieu d'avancer soudés
Anstatt vereint voranzukommen
Nos frères se tirent dessus
Schießen unsere Brüder aufeinander
A mis chemin entre hérésie et frénésie
Auf halbem Weg zwischen Häresie und Raserei
On craint sec à nos idéaux
Wir fürchten sehr um unsere Ideale
Fidèle aux miens
Treu den Meinen
Respect aux tiens
Respekt den Deinen
Rédemption pour les âmes perdues
Erlösung für die verlorenen Seelen
est le Paradis ici
Wo ist das Paradies hier
On se bat pour notre dû, l'amis
Wir kämpfen um unser Recht, mein Freund
Sois collaborateur
Sei kooperativ
Même souvent
Sogar oft
Beaucoup s'croisent
Viele begegnen sich
Sur mon surhomme
Auf meinem Übermenschen
Le summum
Der Gipfel
?
?
Range ton kébouze
Steck deine Waffe weg
On fait la fiesta, mais pas les costauds
Wir machen Fiesta, aber spielen nicht die Harten
Jeune, si tu as le blues
Junge, wenn du den Blues hast
N'envoies pas d'innocents à l'hosto
Schick keine Unschuldigen ins Krankenhaus
Complice, ne comlpique pas la tâche
Komplize, mach die Sache nicht kompliziert
Avec tes histoires de cinglés
Mit deinen verrückten Geschichten
Réfléchis bien avant d'en flinguer un
Denk gut nach, bevor du einen abknallst
Avant d'être en bleu
Bevor du im Knast landest
Reste humble dans des alcombes
Bleib bescheiden in den Nischen
Vas-y, pompes, bouges
Los, Liegestütze, beweg dich
Prends personne à coup de pompes
Nimm niemanden mit Fußtritten
Une fois les yeux rouges
Sobald die Augen rot sind
C'est trop bidon
Ist es zu lahm
Et vas-y vis l'homo
Und los, leb es, Mann
C'est plus bidon
Es ist noch lahmer
On s'croirait dans la rue, dis donc
Man könnte meinen, wir sind auf der Straße, sag mal
Ton flingue donc tues-moi
Deine Knarre, also töte mich
Donc pourquoi on s'bat
Also warum kämpfen wir
Les bourges nous voient au plus bas
Die Bonzen sehen uns ganz unten
Et s'marrent
Und lachen sich kaputt
Y'en a marre
Ich hab's satt
Non, n'en rajoutes pas
Nein, übertreib nicht
Avec tes gros ronds
Mit deiner dicken Kohle
Et tes bras d'honneur du con
Und deinem Stinkefinger, du Depp
On continue, pas besoin d'remords
Wir machen weiter, keine Reue nötig
On vient de la rue
Wir kommen von der Straße
Pour faire honneur aux fumeurs d'bombes
Um den Joint-Rauchern Ehre zu machen
Princes d'braco
Prinzen des Raubüberfalls
Fournisseurs d'popo
Lieferanten von Gras
Bagarreur et porteur d'croco
Schläger und Lacoste-Träger
Et tu crois quoi
Und was glaubst du
Nos frères ne vivent plus
Unsere Brüder leben nicht mehr
Ni comme au pays
Nicht wie im Heimatland
Ca s'tire dessus
Es wird aufeinander geschossen
S'croient au-dessus
Halten sich für was Besseres
Oublient c'qu'ils ont vécu
Vergessen, was sie erlebt haben
Dans l'passé faut pas faire plaisir
In der Vergangenheit, man darf nicht gefallen wollen
Avec minorité d'Français
Mit der Minderheit der Franzosen
Qui voudraient nous chasser
Die uns verjagen möchten
Rédemption pour nos âmes perdues
Erlösung für unsere verlorenen Seelen
Ceux d'Afrique qui ont finit pendus
Die aus Afrika, die gehängt endeten
Pour avoir réclamé leur liberté
Weil sie ihre Freiheit forderten
Egalité, Fraternité
Gleichheit, Brüderlichkeit
Quelle stupidité
Welche Dummheit
Même nos parents ont souffert
Sogar unsere Eltern haben gelitten
A nous d'leur montrer qu'on est capables
Es liegt an uns, ihnen zu zeigen, dass wir fähig sind
D'avancer soudés
Vereint voranzukommen
Arrêter la violence
Die Gewalt zu stoppen
Pour qu'on ait plus de chance en France
Damit wir mehr Chancen in Frankreich haben
Je vois des Arabes, des Noirs pleins de haine
Ich sehe Araber, Schwarze voller Hass
Vivre séparés dans les mêmes quartiers
Getrennt in denselben Vierteln leben
S'entretuer
Sich gegenseitig umbringen
C'est ce que veut la société
Das ist es, was die Gesellschaft will
Nous voir nous détruire
Uns sich zerstören sehen
C'est ce qui les excite
Das ist es, was sie erregt
Triste destinée
Trauriges Schicksal
Avançons déterminés
Lasst uns entschlossen voranschreiten
Dans la rue des bagarres éclattent
Auf der Straße brechen Schlägereien aus
Des jeunes se battent
Jugendliche kämpfen
Comme des acharnés
Wie Besessene
Des corps tombent
Körper fallen
Et des jeunes succombent
Und Jugendliche erliegen
Représente
Repräsentiere
Les fumeurs de ...
Die Raucher von ...
Les encaisseurs de bière
Die Biertrinker
Représente
Repräsentiere
Si le fou leur fout le feu
Wenn der Verrückte sie anzündet
Représente
Repräsentiere
Les quartiers prêts à tout casser
Die Viertel, bereit alles kaputt zu schlagen
Représente
Repräsentiere
Businessman du présent surtout du passé
Geschäftsmann der Gegenwart, vor allem der Vergangenheit
Représente, représente
Repräsentiere, repräsentiere
Les fumeurs de ...
Die Raucher von ...
Les encaisseurs de bière
Die Biertrinker
Représente
Repräsentiere
Si le fou leur fout le feu
Wenn der Verrückte sie anzündet
Représente
Repräsentiere
Les quartiers prêts à tout casser
Die Viertel, bereit alles kaputt zu schlagen
Représente
Repräsentiere
Businessman du présent surtout du passé
Geschäftsmann der Gegenwart, vor allem der Vergangenheit
Représente, représente
Repräsentiere, repräsentiere
Les fumeurs de cornée
Die Kiffer
Les potes condamnés
Die verurteilten Kumpels
Représente
Repräsentiere
Les jeunes bornés
Die sturen Jugendlichen
On n'a pas trop le temps
Wir haben nicht viel Zeit
Ecouter le sang
Auf das Blut hören
Unissons-nous sans
Vereinigen wir uns ohne
Faire couler le sang
Blut zu vergießen
Pour vous on représente
Für euch repräsentieren wir
Représente, représente
Repräsentiere, repräsentiere





Writer(s): Mohamed Ali, Karim Haddouche, Francois Dilhan, Alan Parsons, Guilhem Denis Noel Gallart, Rachid Bioudi, Djelalli El Ouzeri, Eric Woolfson, Christophe Mouaki, Christophe Antoine Carmona, Henri Caussignac


Attention! Feel free to leave feedback.