Nuit blanche, main noire d'encre, le matin succ? de au soir moi je tente de voir entre r? ve et r? alit?, c'est stressant, mes gars pr? ts? tout br? ler, repr? sentent. Apr? s midi ensoleill?, je dors un stylo sous l'oreiller, FF attaque et ton dragon ne s'est
Бессонная ночь, рука черная от чернил, утро сменяет вечер, я пытаюсь увидеть грань между сном и реальностью, это напрягает, мои парни готовы все сжечь, представляют. Солнечный день, я сплю с ручкой под подушкой, FF атакует, а твой дракон так и не
Pas r? veill?, lyrics abstraits: est ce un effet de mon insomnie? el sint?, c'est une histoire d'insomnie. J'en ai pass? des nuits? me faire chier comme jamais seul ou entour? de tous durant toute ces ann? es, connu ce mal? m'endormir comme si j'allait p
Проснулся, абстрактные тексты: это эффект моей бессонницы? Чувствую, это история о бессоннице. Сколько ночей я провел, скучая как никогда, один или в окружении всех, на протяжении всех этих лет, знал эту боль? Засыпать, как будто предстоит
Asser devant le juge, ce besoin de tra? ner dehors m? me sous le d? luge, ces soir? es qui durent jusqu'? l'aube? parler de tout, de nous, du monde, jusqu'? ce que les larmes nous montent, ces moments de joie, ces pleurs de rires, ce sentiment de bien? tre,
Предстать перед судьей, эта потребность шататься на улице даже под проливным дождем, эти вечера, длящиеся до рассвета? Говорить обо всем, о нас, о мире, пока слезы не подступят к горлу, эти моменты радости, слезы от смеха, это чувство благополучия,
Qui n'enl? vent rien? notre mal de vivre dans les moments les plus calmes, la nuit on stresse d? s qu'il y a moyen on se casse faire des vir? es en caisse observer la vie et piav pour le plaisir d'ivresse, on voit plus de jeunes et, dans leurs yeux la m? me
Которое не умаляет нашу боль существования в самые тихие моменты, ночью мы нервничаем, при первой возможности срываемся, катаемся на машине, наблюдаем за жизнью и пьем ради удовольствия от опьянения, мы видим все больше молодежи, и в их глазах та же
Tristesse. On voit toutes sorte de gens du style inconnus et potes, snobs et cloches, putes et comme, la nuit, dans la rue certains diront que c'est nul mais ya qu'? penser? ceux qui matent la lune depuis leur cellule...
Печаль. Мы видим всевозможных людей: незнакомцев и друзей, снобов и дураков, шлюх и тому подобное, ночью, на улице, некоторые скажут, что это отстой, но стоит подумать о тех, кто смотрит на луну из своей камеры...
Les yeux inject? s de sang je sais m? me plus ou la caisse nous m? ne, la nuit, c'est malsain mais je me sens si bien en son sein, la nuit c'est crime et larcins, mac et catins, dur de nier ce? quoi nous sommes li? s, l'obscurit? nous fait gamberger, m? me pr
Глаза налиты кровью, я даже не знаю, куда машина нас везет, ночью, это нездорово, но я чувствую себя так хорошо в ее объятиях, ночь
- это преступление и воровство, сутенеры и проститутки, трудно отрицать то, с чем мы связаны, темнота заставляет нас размышлять, даже вчера: нужно было уйти, закрыть глаза, не спать, и для этого нужно выпить, нельзя забывать. Ночь
- это удовольствие, это риск, между безумными вечеринками и полицейскими сиренами, каждый прожитый момент остается уникальным, состоящим из простых вещей, как например, оказаться в машине
Ier: besoin de plier, de cligner, faire des veill? es et pour? a zingue, faut pas oublier. La nuit c'est plaisir, c'est risque, entre soir? es d? lire et sir? nes de flics, chaque moment v? cu reste unique fait de chose simple comme se retrouver dans une caiss
Впятером? Наслаждаться музыкой и воображать себя хозяевами города или бродить в поисках девушек, обмениваться взглядами с прохожими, вот такая ночь, лучше быть умным и ловким.
E? 5? d? guster de la zik et? se prendre pour les parrains de la ville ou a roder pour serrer quelques filles,? changer des regards avec les civils, c'est? a la nuit vaut mieux? tre malin et habile
Впятером? Наслаждаться музыкой и воображать себя хозяевами города или бродить в поисках девушек, обмениваться взглядами с прохожими, вот такая ночь, лучше быть умным и ловким.
La nuit, faite de sexe, de r? ve, La nuit, faite de stress, de haine, faite de joie, de peine, M? me si c'est pas toujours doux et rose, la nuit c'est? merveille qu'on joue nos r? les. ...
Ночь, полная секса, мечты. Ночь, полная стресса, ненависти, радости, боли. Даже если это не всегда сладко и радужно, ночь
- это чудо, где мы играем свои роли. ...
J'ai crois? des fous et des folles, des jeunes qui se g? chent dans la coke et l'alcool, des mecs qui viennent de sortir de t? le, des SDF qui n'ont pour matelas que le sol. La nuit, on rigole mais nos visions ne sont pas dr? les des accidents graves, certai
Я видел сумасшедших, молодых, которые губят себя кокаином и алкоголем, парней, только что вышедших из тюрьмы, бездомных, у которых нет другого матраса, кроме земли. Ночью мы смеемся, но наши видения невеселые: серьезные аварии, некоторые
Ns fr? lent la mort tout? a noirci ce putain de d? cors, on doit aimer cette putain de vie hardcore car on en demande encore et encore
.
Были на грани смерти, все это омрачает этот чертов пейзаж, мы должны любить эту чертову хардкорную жизнь, потому что мы просим еще и еще.
Des gars cherchent une place assis dans ce bar, ram? ne les, compte jusqu'? 10 et on se barre, en bonne compagnie un son barge dans la 205 rouge, rouge, monte les basses, que les enceintes bougent, bouge hot night, allons y all right avant de dire good by,
Парни ищут место в этом баре, приведи их, считай до 10, и мы сваливаем, в хорошей компании, безумная музыка в красной, красной 205, сделай басы громче, пусть колонки трясутся, трясись, жаркая ночь, поехали, все в порядке, прежде чем сказать "до свидания",
On est ready to fight la p? nombre encourage nos marginalit? s est ce que nos rap font monter le taux de criminalit? des que la soleil se couche on se dans les regle on est raides et toujours contre ceux qui tiennent les rennes, quand les? toiles brilles
Мы готовы драться, толпа поддерживает нашу маргинальность, наши рэпы повышают уровень преступности? Как только солнце садится, мы по своим правилам, мы жесткие и всегда против тех, кто у власти, когда звезды сияют,
Une autre ambiance r? gne: est-ce un r? ve ou r? el? je sais pas mais c'est ce q'on aime
. c'est le bon moment pour ext? rioriser, transformer en pierre un c? ur bris? c'est le bon moment pour voler, picoler ou baiser, la nuit je pr? f? re la ma? triser que la m? priser avec du sang la caille, avec du sang de grenaille on aime les soir? es in the night, et ce o? qu'on aille, on laisse une odeur de canaille, b? ton ouais canaille, on se fou du code p? nal, la nuit on nik denai on? vacue stress, pression et d? ception,? l'air libre j'? touffe faut dire que je suis sous tension, demande au reuf au 143 echou star qui est le champion toutes cat? gories des couche tard
. on est livreur du temps, c'est dire qu'un soir durant
6 heures du mat,? a fume les derniers joins et gra
Царит другая атмосфера: сон это или реальность? Не знаю, но нам это нравится. Это подходящее время, чтобы выплеснуть эмоции, превратить разбитое сердце в камень, это подходящее время, чтобы воровать, пить или заниматься любовью, ночью я предпочитаю владеть ею, чем презирать ее, с кровью на перепелке, с кровью от дроби, мы любим вечера в ночи, и куда бы мы ни пошли, мы оставляем запах мерзавцев, бетон, да, мерзавцы, нам плевать на уголовный кодекс, ночью мы всех уничтожаем, мы избавляемся от стресса, давления и разочарования, на свежем воздухе я задыхаюсь, надо сказать, что я в напряжении, спроси у брата в 143-м, неудачливой звезды, кто чемпион во всех категориях полуночников. Мы разносчики времени, то есть однажды вечером, в
6 утра, курим последние косяки и рисуем
Ve donnant sur un banc rien de bien palpitant, putain, on attends quoi alors qu'on sait qu'il se passera plus rien? la vie suit son train, le jour reprends ses droits, le monde r? el retrouve ses r? gles et ses lois, pour la suite de l'? pisode rendez vous d
На скамейке, ничего захватывающего, черт, чего мы ждем, когда знаем, что больше ничего не произойдет? Жизнь идет своим чередом, день вступает в свои права, реальный мир возвращается к своим правилам и законам, продолжение эпизода сегодня вечером, поскольку рассвет
Es ce soir vu que l'aurore? pris le dessus sur ce ciel noir.