Por Toda la Vida (feat. Jhonathan Chávez, Alejandro Torres, Kenny y Kiara, Raúl Aparicio & Anarkelys Arias) [Versión Tipiquero] -
Fonseca
translation in German
Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Toda la Vida (feat. Jhonathan Chávez, Alejandro Torres, Kenny y Kiara, Raúl Aparicio & Anarkelys Arias) [Versión Tipiquero]
Für das ganze Leben (feat. Jhonathan Chávez, Alejandro Torres, Kenny y Kiara, Raúl Aparicio & Anarkelys Arias) [Tipiquero-Version]
Puedo
no
ser
tu
héroe
todos
los
días
Ich
kann
nicht
jeden
Tag
dein
Held
sein
Soy
un
aprendiz
todavía
Ich
bin
noch
ein
Lehrling,
im
Werden
Y
a
veces
pierdo
la
razón
Und
manchmal
verliere
ich
den
Verstand
Puede
que
creas
que
he
vivido
mil
vidas
Du
denkst
vielleicht,
ich
lebte
tausend
Leben
Y
que
no
siento
las
heridas
Und
spürte
niemals
jenes
Beben
Que
acumula
mi
corazón
Das
mein
Herz
zerbricht
in
dieser
Stund
Y,
aunque
lo
creas,
yo
no
soy
invencible
Auch
wenn
du's
glaubst
– unbesiegbar
bin
ich
nicht
Pero
sí
es
de
hierro
esto
que
siento
por
ti,
mi
amor
Doch
eisern
ist
die
Liebe,
die
für
dich
mein
Herz
durchbricht
Quisiera
ser
perfecto,
y
es
imposible
Ich
wollte
perfekt
sein
– unmöglich
war
dies
Pflicht
Pero
pa
cuidarte
te
juro
que
sí
soy
el
mejor
Doch
dich
zu
schützen,
schwör
ich,
bin
ich
das
beste
Licht
Voy
a
quererte,
amor,
toda
la
vida
Ich
werd
dich,
Liebste,
lieben
immerdar
Si
tú
me
abrazas,
to'
lo
malo
se
me
olvida
Deine
Umarmung
nimmt
den
Schmerz,
der
mich
so
schwer
verbar
Voy
a
quererte,
amor,
todos
los
días
Ich
werd
dich,
Liebste,
lieben
Tag
für
Tag
Tú
me
salvaste,
yo
sin
ti
no
sé
qué
haría
Ohne
dich
wär
ich
verlorn,
du
hast
mich
einst
befreit
aus
Scham
Puedes
contar
con
que
yo
a
ti
te
voy
a
amar
Verlass
dich
drauf,
stets
werd
ich
lieben
dich
Por
toda
la
vida
Für
das
ganze
Leben
Por
toda
la
vida
Für
das
ganze
Leben
Agradezco
poder
besarte
por
las
mañanas
Ich
danke,
dass
ich
deinen
Mund
am
Morgen
küss
Tenerte
por
siempre
aquí
conmigo
es
una
bendición
Dich
immer
bei
mir
zu
bewahren,
ist
voll
Gnad'
und
süß
Eres
como
el
sol
que
alumbra
siempre
en
mi
ventana
Du
bist
die
Sonne,
die
mein
Fenster
allzeit
lieblich
grüßt
Eres
luz
para
mí,
tú
eres
todo
pa
mí
Du
bist
mein
Licht,
mein
Alles
– kenn
mein
innres
Glück
und
dies
Y,
aunque
lo
creas,
yo
no
soy
invencible
Auch
wenn
du's
glaubst
– unbesiegbar
bin
ich
nicht
Pero
sí
es
de
hierro
esto
que
siento
por
ti,
mi
amor
Doch
eisern
ist
die
Liebe,
die
für
dich
mein
Herz
durchbricht
Quisiera
ser
perfecta,
y
es
imposible
Ich
wollte
perfekt
sein
– unmöglich
war
dies
Pflicht
Pero
pa
cuidarte
te
juro
que
sí
soy
el
mejor
Doch
dich
zu
schützen,
schwör
ich,
bin
ich
das
beste
Licht
Voy
a
quererte,
amor,
toda
la
vida
Ich
werd
dich,
Liebste,
lieben
immerdar
Si
tú
me
abrazas,
to'
lo
malo
se
me
olvida
Deine
Umarmung
nimmt
den
Schmerz,
der
mich
so
schwer
verbar
Voy
a
quererte,
amor,
todos
los
días
Ich
werd
dich,
Liebste,
lieben
Tag
für
Tag
Tú
me
salvaste,
yo
sin
ti
no
sé
qué
haría
Ohne
dich
wär
ich
verlorn,
du
hast
mich
einst
befreit
aus
Scham
Puedes
contar
con
que
yo
a
ti
te
voy
a
amar
Verlass
dich
drauf,
stets
werd
ich
lieben
dich
Por
toda
la
vida
Für
das
ganze
Leben
Por
toda
la
vida
Für
das
ganze
Leben
Con
esa
mirada
yo
me
derretí
Dein
Blick,
er
machte
mich
ganz
wachsweich
Cuando
vi
tus
ojos,
de
una
me
perdí
Ich
war
verlorn
im
Nu,
mein
Aug'
erfasst
deins
zugleich
Sabes
que
estoy
loco,
estoy
loco
por
ti
Du
weißt
– ich
bin
verrückt,
verrückt
nach
dir
voll
Leidenschaft
Nunca
pensé
que
podría
amar
así
So
stark
zu
lieben
– nie
glaubt
ich
solcher
Leidenschaft
Ay,
sin
ti,
Mariana,
¿qué
sería
de
mí?
Ohne
dich,
Mariana,
was
wär
ich?
Sag!
Sabes
que
estoy
loco,
estoy
loco
por
ti
Du
weißt
– ich
bin
verrückt,
verrückt
nach
dir
voll
Leidenschaft
Voy
a
quererte,
amor,
toda
la
vida
Ich
werd
dich,
Liebste,
lieben
immerdar
Si
tú
me
abrazas,
to'
lo
malo
se
me
olvida
Deine
Umarmung
nimmt
den
Schmerz,
der
mich
so
schwer
verbar
Voy
a
quererte,
amor,
todos
los
días
Ich
werd
dich,
Liebste,
lieben
Tag
für
Tag
Tú
me
salvaste,
yo
sin
ti
no
sé
qué
haría
Ohne
dich
wär
ich
verlorn,
du
hast
mich
einst
befreit
aus
Scham
Puedes
contar
con
que
yo
a
ti
te
voy
a
amar
Verlass
dich
drauf,
stets
werd
ich
lieben
dich
Por
toda
la
vida
Für
das
ganze
Leben
Por
toda
la
vida
Für
das
ganze
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Fernando Carrera Fonseca, Nicolas De La Espriella, Sara Schell
Attention! Feel free to leave feedback.