Lyrics and translation Fonseca - Tú Eres la Reina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Eres la Reina
Ты — Королева
Pueden
haber
más
bellas
que
tú
Могут
быть
и
красивее
тебя,
Habrá
otra
con
más
poder
que
tú
Будет
другая
с
большей
властью,
чем
у
тебя,
Pueden
existir
en
este
mundo
pero
eres
la
reina
Могут
существовать
в
этом
мире,
но
ты
— королева.
Las
hay
con
coronas
de
cristal
Есть
и
с
коронами
из
хрусталя,
Tienen
todas
las
perlas
del
mar
У
них
все
жемчужины
моря,
Tal
ves
pero
en
mi
corazón
tú
eres
la
reina
Может
быть,
но
в
моем
сердце
ты
— королева.
Una
reina
sin
tesoros
ni
tierras
Королева
без
сокровищ
и
земель,
Que
me
enseño
la
manera
de
vivir
nada
mas
Которая
научила
меня
просто
жить.
A
estas
horas
de
la
vida
lamento
В
этот
час
жизни
я
сожалею,
Haber
gastado
mi
tiempo
en
cosas
que
no
están
Что
тратил
свое
время
на
то,
чего
нет.
Quiero
que
nunca
olvides
cuanto
este
hombre
te
quiere
Хочу,
чтобы
ты
никогда
не
забывала,
как
сильно
этот
мужчина
тебя
любит,
Y
que
deseo
que
algún
día
me
cierres
los
ojos
por
mí
И
что
я
желаю,
чтобы
однажды
ты
закрыла
мне
глаза.
Sola
me
acompañaste
en
tantas
luchas
que
tuve
Ты
одна
была
со
мной
во
многих
моих
битвах,
Y
hoy
que
he
ganado
en
casi
todas,
no
dudes,
seguirás
en
mi
И
теперь,
когда
я
победил
почти
во
всех,
не
сомневайся,
ты
останешься
во
мне.
Trata
ser
mientras
se
pueda
conmigo
feliz
Постарайся
быть
счастливой
со
мной,
пока
это
возможно,
Sólo
se
tiene
la
dicha
un
instante
no
más
Счастье
длится
лишь
мгновение,
Y
todavía
no
falta
quien
me
la
llame
И
всегда
найдется
кто-то,
кто
скажет
про
тебя,
Que
si
es
traviesa
mi
reina
coqueta
Что
моя
королева
шаловлива
и
кокетлива,
Siendo
que
con
esos
ojos
del
valle
Ведь
с
этими
глазами
из
долины
Todos
saben
que
yo
no
quiero
fiesta
(bis)
Все
знают,
что
мне
не
нужна
вечеринка
(бис).
Pueden
haber
más
nobles
que
tú
Могут
быть
и
благороднее
тебя,
Habrá
otra
con
más
honor
que
tú
Будет
другая
с
большей
честью,
чем
у
тебя,
Pueden
existir
en
esta
vida,
pero
eres
la
reina
Могут
существовать
в
этой
жизни,
но
ты
— королева.
Tú
no
pides
nada
por
tu
amor
Ты
ничего
не
просишь
за
свою
любовь,
Tú
no
quieres
nada
por
tu
amor
Ты
ничего
не
хочешь
за
свою
любовь,
Y
aunque
en
tu
castillo
nada
tengas,
tú
eres
la
reina
И
хотя
в
твоем
замке
ничего
нет,
ты
— королева.
Una
reina
sin
tesoros,
ni
tierras
Королева
без
сокровищ
и
земель,
Que
me
enseño
la
manera
de
vivir
nada
mas
Которая
научила
меня
просто
жить.
A
estas
horas
de
la
vida
lamento
В
этот
час
жизни
я
сожалею,
Haber
gastado
mi
tiempo
en
cosas
que
no
están
Что
тратил
свое
время
на
то,
чего
нет.
Dicta
tu
voluntad
contra
la
mía
señor
Властвуй
своей
волей
надо
мной,
госпожа,
Que
a
donde
vaya,
sigues
siendo
mi
amor,
mi
felicidad
Куда
бы
я
ни
шел,
ты
остаешься
моей
любовью,
моим
счастьем.
Dejo
a
mis
amigos
estos
versos
buenos
Оставляю
друзьям
эти
добрые
стихи,
A
los
que
saben
cuanto
di
por
tus
besos,
cuanto
de
verdad
Тем,
кто
знает,
сколько
я
отдал
за
твои
поцелуи,
сколько
правды.
Trata
ser
mientras
se
pueda
conmigo
feliz
Постарайся
быть
счастливой
со
мной,
пока
это
возможно,
Sólo
se
tiene
la
dicha
un
instante
no
más
Счастье
длится
лишь
мгновение,
Y
todavía
no
falta
quien
me
la
llame
И
всегда
найдется
кто-то,
кто
скажет
про
тебя,
Que
si
es
traviesa
mi
reina
coqueta
Что
моя
королева
шаловлива
и
кокетлива,
Siendo
que
con
esos
ojos
del
valle
Ведь
с
этими
глазами
из
долины
Todos
saben
que
yo
no
quiero
fiesta
Все
знают,
что
мне
не
нужна
вечеринка.
Que
me
vieron
con
Gustavo
Gutiérrez
Что
меня
видели
с
Густаво
Гутьерресом,
Que
me
vieron
con
Santiago
pasar
Что
меня
видели
проходящим
с
Сантьяго,
Que
me
vieron
en
San
Juan
con
Diomedes
Что
меня
видели
в
Сан-Хуане
с
Диомедесом,
Y
después
cogimos
pa′
Carrizal
А
потом
мы
поехали
в
Каррисаль.
Todo
eso
le
dicen
a
mi
reina
Все
это
говорят
моей
королеве,
Solamente
para
hacerla
pelear
Только
чтобы
заставить
ее
поссориться
со
мной.
Pero
yo
siempre
llego
al
novalito
Но
я
всегда
прихожу
в
Новалито,
Porque
nunca
le
puedo
fallar.
Потому
что
я
никогда
не
могу
ее
подвести.
En
mi
Bogotá
В
моей
Боготе
En
Valledupar
В
Вальедупаре
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hernan Urbina Joiro
Attention! Feel free to leave feedback.