Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bibby Story
Bibby's Geschichte
(Pipe
that
shit
up,
TnT)
(Spiel
das
ab,
TnT)
I
swear
to
God,
boy
(dmac
on
the
fuckin'
track)
Ich
schwöre
bei
Gott,
Junge
(dmac
auf
dem
verdammten
Track)
2013,
20-2014,
I
was
like
thirteen
2013,
20-2014,
ich
war
so
dreizehn
Fourteen,
but
we
was
out
here,
for
real
Vierzehn,
aber
wir
waren
hier
draußen,
ganz
ehrlich
We
fell
in
love
with
them
homicides
Wir
verliebten
uns
in
diese
Morde
I
was
killin',
all
of
my
homies
watched
'em
genocide
Ich
habe
getötet,
alle
meine
Kumpels
sahen
den
Völkermord
Everybody
said
it
was
my
fault
when
their
mamas
cried
Alle
sagten,
es
sei
meine
Schuld,
als
ihre
Mütter
weinten
You
don't
know
that
fuckin'
feeling
watchin'
your
homie
die
Du
kennst
dieses
verdammte
Gefühl
nicht,
wenn
du
deinen
Kumpel
sterben
siehst
Then
his
mama
and
his
sisters
and
his
brothers
put
the
blame
on
you
Dann
geben
seine
Mutter
und
seine
Schwestern
und
seine
Brüder
dir
die
Schuld
They
say
I
set
you
up,
like
what
the
fuck?
like
I
ain't
kill
for
you
Sie
sagen,
ich
hätte
dich
reingelegt,
was
zum
Teufel?
Als
ob
ich
nicht
für
dich
getötet
hätte
Like
we
ain't
spin
the
blocks
Als
ob
wir
nicht
um
die
Blocks
gefahren
wären
And
killin'
opps
like
we
ain't
missin'
you
Und
Gegner
getötet
hätten,
als
ob
wir
dich
nicht
vermissen
würden
Them
bullets
flew
past
me,
sometimes
I
wish
they
woulda
hit
me
too
Die
Kugeln
flogen
an
mir
vorbei,
manchmal
wünschte
ich,
sie
hätten
mich
auch
getroffen
Like
Lord,
he
was
sixteen
with
a
body
on
his
belt
Wie,
Herr,
er
war
sechzehn
mit
einer
Leiche
an
seinem
Gürtel
He
was
fightin'
all
them
demons,
couldn't
cope
it
by
himself
Er
kämpfte
gegen
all
diese
Dämonen,
konnte
es
nicht
alleine
bewältigen
They
say,
"put
them
pills
down,"
but
sometimes
them
bitches
help
Sie
sagen,
"leg
die
Pillen
weg",
aber
manchmal
helfen
die
Miststücke
Wonder
how
the
six'll
feel
if
I
fuckin'
kill
myself
Frage
mich,
wie
sich
die
Sechs
fühlen
würden,
wenn
ich
mich
verdammt
nochmal
umbringen
würde
Was
in
the
field
like
for
real,
you
kept
it
real,
and
real
is
rare
War
wirklich
im
Feld,
du
warst
echt,
und
echt
ist
selten
You
was
killin'
shit
for
me,
that's
why
I
wanna
kill
myself
Du
hast
Scheiße
für
mich
getötet,
deshalb
will
ich
mich
umbringen
Like
why
the
fuck
you
die
for
me
and
I
ain't
even
die
for
myself?
Warum
zum
Teufel
bist
du
für
mich
gestorben
und
ich
bin
nicht
mal
für
mich
selbst
gestorben?
I'm
tryna
cope
with
all
my
problems,
hear
me
cryin'
out
for
help
Ich
versuche,
mit
all
meinen
Problemen
fertig
zu
werden,
hör
mich
um
Hilfe
schreien
But
why
the
fuck
you
had
to
leave?
Aber
warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
Why
the
fuck
you
had
to
leave?
Warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
Why
you
ain't
stay
with
me?
Warum
bist
du
nicht
bei
mir
geblieben?
Why
the
fuck
you
had
to
leave?
Warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
Fresh
out
of
school,
you
had
came
to
me
Frisch
aus
der
Schule,
du
kamst
zu
mir
Gave
you
a
hug,
what's
up
lil'
bruh?
You
left
that
pain
with
me
Gab
dir
eine
Umarmung,
was
geht,
kleiner
Bruder?
Du
hast
diesen
Schmerz
bei
mir
gelassen
You
had
your
gun,
I
had
my
forty,
kept
my
thing
with
me
Du
hattest
deine
Waffe,
ich
hatte
meine
Vierzig,
behielt
mein
Ding
bei
mir
You
said
you
dyin'
'bout
the
six,
but
shit,
the
same
with
me
Du
sagtest,
du
stirbst
für
die
Sechs,
aber
Scheiße,
mir
geht
es
genauso
I
told
your
ass
don't
leave
that
day,
don't
walk
out
the
house
Ich
sagte
dir
an
diesem
Tag,
geh
nicht
aus
dem
Haus
God
already
had
a
plan,
you
was
heaven-sent
Gott
hatte
bereits
einen
Plan,
du
warst
vom
Himmel
gesandt
You
said
you
walkin',
you
got
your
gun,
you
was
so
arrogant
Du
sagtest,
du
gehst,
du
hast
deine
Waffe,
du
warst
so
arrogant
I
felt
karma
in
the
air,
I
had
death
on
me
Ich
spürte
Karma
in
der
Luft,
ich
hatte
den
Tod
an
mir
You
had
walked
to
Hilltop
and
it
was
almost
three
Du
bist
nach
Hilltop
gelaufen
und
es
war
fast
drei
I
told
your
ass,
"don't
walk,"
why
you
ain't
listen
to
me?
Ich
sagte
dir,
"geh
nicht",
warum
hast
du
nicht
auf
mich
gehört?
Feel
like
I
should've
died
for
you
'cause
you
died
for
me
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
für
dich
sterben
sollen,
weil
du
für
mich
gestorben
bist
Like
you
was
only
sixteen,
like
why
they
took
you
from
me?
Du
warst
erst
sechzehn,
warum
haben
sie
dich
mir
weggenommen?
You
know
I'm
killin'
'bout
your
name
'cause
you
killed
for
me
Du
weißt,
ich
töte
für
deinen
Namen,
weil
du
für
mich
getötet
hast
Freddy
say
he
smokin'
Bibby,
now
he
restin'
in
peace
Freddy
sagt,
er
raucht
Bibby,
jetzt
ruht
er
in
Frieden
Them
niggas
say
they
smokin'
on
you,
we
gon'
kill
'em
for
free
Die
Jungs
sagen,
sie
rauchen
dich,
wir
werden
sie
umsonst
töten
If
a
nigga
say
they
smokin'
bibby,
gon'
paint
the
city
with
beef
Wenn
ein
Junge
sagt,
er
raucht
Bibby,
werden
wir
die
Stadt
mit
Beef
bemalen
But
why
the
fuck
you
had
to
leave?
Aber
warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
Why
the
fuck
you
had
to
leave?
Warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
Why
you
ain't
stay
with
me?
Warum
bist
du
nicht
bei
mir
geblieben?
Why
the
fuck
you
had
to
leave?
(uh,
uh)
Warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
(uh,
uh)
But
why
the
fuck
you
had
to
leave?
Aber
warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
Why
the
fuck
you
had
to
leave?
Warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
Why
you
ain't
stay
with
me?
Warum
bist
du
nicht
bei
mir
geblieben?
Why
the
fuck
you
had
to
leave?
(uh)
Warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
(uh)
Why
you
ain't
listen
to
me?
Warum
hast
du
nicht
auf
mich
gehört?
Why
you
ain't
listen
to
me?
Warum
hast
du
nicht
auf
mich
gehört?
Why
you
ain't
listen
to
me?
Warum
hast
du
nicht
auf
mich
gehört?
Why
the
fuck
you
had
to
leave?
Warum
zum
Teufel
musstest
du
gehen?
Why
you
died
on
me?
(six)
Warum
bist
du
mir
gestorben?
(Sechs)
I
swear
to
God,
you
had
got
out
of
school
that
day
Ich
schwöre
bei
Gott,
du
kamst
an
diesem
Tag
aus
der
Schule
You
had,
you
had
walked
to
the
house,
came
to
my
house
Du
bist,
du
bist
zum
Haus
gelaufen,
kamst
zu
meinem
Haus
I
was
like,
"Jit,
stay
your
ass
in
the
house
Ich
sagte:
"Jit,
bleib
mit
deinem
Arsch
im
Haus
Don't
even
walk
to
Hilltop"
Geh
nicht
mal
nach
Hilltop"
You
ain't
listen
to
me
Du
hast
nicht
auf
mich
gehört
You
was
so
arrogant
'cause
you
had
your
pole
and
shit
Du
warst
so
arrogant,
weil
du
deine
Knarre
und
so
hattest
That's
how
quick
it
happened
So
schnell
ist
es
passiert
Oh,
I
swear
to
God
Oh,
ich
schwöre
bei
Gott
I
wish
I
could
take
all
that
shit
back
and
rewind
it
Ich
wünschte,
ich
könnte
all
das
zurücknehmen
und
zurückspulen
Your
people
was
puttin'
me
at
fault
for
the
blame
Deine
Leute
gaben
mir
die
Schuld
Like,
I'm
like
what
the
fuck?
This
the
life
we
chose
to
live
Ich
denke,
was
zum
Teufel?
Das
ist
das
Leben,
das
wir
gewählt
haben
You
feel
me?
This
the
life
we
live
Verstehst
du?
Das
ist
das
Leben,
das
wir
leben
We
put
our
life
on
the
line
for
this
shit
Wir
setzen
unser
Leben
für
diese
Scheiße
aufs
Spiel
Every
day
and
we
gon'
die
for
this
shit
Jeden
Tag
und
wir
werden
für
diese
Scheiße
sterben
And
do
a
hundred
years
'bout
this
shit
Und
hundert
Jahre
dafür
bekommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Mcdowell, Charles Jones, Thomas Horton
Attention! Feel free to leave feedback.