Lyrics and translation Forbidden - Distortion
Reaching
to
the
back
of
mind
Тянусь
к
задворкам
разума.
Shifting
in
and
out
of
time
Перемещаюсь
во
времени,
туда
и
обратно.
Fear
overcoming
my
senses
Страх
охватывает
мои
чувства,
Waiting
is
agony
Ожидание
- агония.
Point
of
intensity
increasing
Напряжение
нарастает,
Dreaming,
forbidden
anxiety
Снятся
тревожные
сны,
запретные
сны.
Screaming...
distortion
Кричу...
Искажение.
Pressure
builds,
suffocate
Давление
нарастает,
душит,
Smothered
by
a
feeling
unable
to
control
it
Я
задыхаюсь
от
чувства,
которое
не
могу
контролировать.
Magnify
amplify
Увеличивается,
усиливается,
Smaller
than
a
needle's
eye
Меньше
игольного
ушка.
Pressure
builds...
distortion
Давление
нарастает...
Искажение.
Sickened
mind,
mirage
or
reality
Разум
болен,
мираж
это
или
реальность?
Gonna
break,
I'm
gonna
break
Я
сломаюсь,
я
сломаюсь.
Open
mind,
door
closing
fast
on
me
Разум
открыт,
но
дверь
быстро
закрывается.
Gonna
break,
well
I'm
gonna
break
Я
сломаюсь,
я
сломаюсь.
Blackness
so
cold
Темнота
такая
холодная,
Unending
descending
transcending
my
soul
Бесконечный
спуск,
она
превозмогает
мою
душу.
Blackness
so
cold
Темнота
такая
холодная.
Density
crushing
me
Плотность
давит
на
меня,
Weight
of
the
world's
distortion
Вес
искажения
мира.
Crazed
stage,
ill
faze
Безумная
стадия,
больная
фаза,
Weight
of
the
world's
pain
Вес
мировой
боли.
Bow
down,
bow
down,
bow
down
to
Склонись,
склонись,
склонись
перед
Punching
through
the
other
side
Пробиваясь
сквозь
другую
сторону.
Paralyzed,
kneeling,
unable
to
control
it
Парализованный,
стоя
на
коленях,
я
не
могу
контролировать
это.
Petrified,
nullified
Окаменевший,
уничтоженный.
Bigger
than
all
space
and
time
Больше,
чем
все
пространство
и
время.
Pressure
builds...
distortion
Давление
нарастает...
Искажение.
The
pressure's
getting
to
me
Давление
давит
на
меня,
And
I
can't
do
much
about
it,
you
know?
И
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать,
понимаешь?
Sometimes
I
just
sit
around
the
house
Иногда
я
просто
сижу
дома
And
I
say
to
myself
И
говорю
себе,
Looking
at
these
four
walls
Глядя
на
эти
четыре
стены,
And
I
say
"What
the
fuck
am
I
alive
for,
huh?"
И
говорю:
"Какого
хрена
я
живу,
а?"
What
am
I
alive
for?
Ради
чего
я
живу?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Russell Anderson, Calvert Tim, Matt Camacho, Craig Locicero, Steve Jacobs
Attention! Feel free to leave feedback.