Lyrics and translation Forest Blakk - The Anchor & The Kite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Anchor & The Kite
Якорь и Воздушный Змей
There's
a
kite
flying
high
but
looking
down
В
небесах
парит
воздушный
змей,
но
смотрит
вниз,
Wondering
what
it
would
be
like
to
have
her
feet
on
solid
ground
Думая,
каково
это
- стоять
на
земле,
Unafraid
of
the
storms
that
come
and
pass
Не
боясь
бурь,
что
приходят
и
уходят,
Wishing
for
a
life
a
kite
could
never
have
Мечтая
о
жизни,
которой
у
змея
не
будет.
There's
an
anchor
holding
fast
on
to
the
shore
На
берегу
крепко
держится
якорь,
Wishing
he
could
trade
his
eye
and
arms
for
paper
wings
that
soar
Мечтая
обменять
свой
крюк
и
цепь
на
бумажные
крылья,
High
above
with
his
head
up
in
the
clouds
Парить
в
вышине,
голова
в
облаках,
But
it's
just
a
dream
'cause
anchors
don't
know
how
Но
это
лишь
мечта,
ведь
якоря
не
умеют
летать.
If
only
it
was
as
easy
as
knowing
Если
бы
только
было
так
просто
понять,
The
sky
and
the
sea
can
be
lonely
Что
небо
и
море
могут
быть
одиноки,
Without
something
holding
both
ends
of
the
line
Без
чего-то,
что
держит
оба
конца
нити,
The
story
of
the
anchor
and
the
kite
История
якоря
и
воздушного
змея.
There's
a
way,
though
at
first
they
couldn't
see
Есть
способ,
хотя
сначала
они
не
видели,
But
the
binding
twine,
the
silver
lining
was
always
in
between
Но
связующая
нить,
серебряная
подкладка,
всегда
была
между
Both
of
them,
and
the
string
that
drew
them
close
Ними
обоими,
и
нить,
что
тянула
их
друг
к
другу,
Was
the
thing
that
gave
these
dreams
wings
of
their
own
Была
тем,
что
дало
этим
мечтам
собственные
крылья,
And
her
heart
could
always
find
its
way
back
home
И
ее
сердце
всегда
могло
найти
дорогу
домой.
If
only
it
was
as
easy
as
knowing
Если
бы
только
было
так
просто
понять,
The
sky
and
the
sea
can
be
lonely
Что
небо
и
море
могут
быть
одиноки,
Without
something
holding
both
ends
of
the
line
Без
чего-то,
что
держит
оба
конца
нити,
The
story
of
the
anchor
and
the
kite
История
якоря
и
воздушного
змея.
The
story
of
the
anchor
and
the
kite
История
якоря
и
воздушного
змея.
(Story
of
the
anchor
and
the
kite)
(История
якоря
и
воздушного
змея.)
Find
me
after
the
waves
and
the
lightning
Найди
меня
после
волн
и
молний,
Both
heaven
and
earth
intertwining
together
Когда
небо
и
земля
переплетутся
воедино,
A
love
you
could
never
deny
Любовь,
которую
ты
никогда
не
сможешь
отрицать,
The
story
of
the
anchor
and
the
kite
История
якоря
и
воздушного
змея.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Hodges, Steven Solomon, Forest Blakk
Attention! Feel free to leave feedback.