Forfun feat. Hélio Bentes - Malícia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Forfun feat. Hélio Bentes - Malícia




Malícia
Хитрость
Malícia, matéria prima da diplomacia
Хитрость, сырье дипломатии,
Atividade, elegância e tato
Активность, элегантность и такт.
Um olho no peixe e o outro no gato
Один глаз на рыбу, другой на кошку,
Malícia
Хитрость,
Malícia
Хитрость.
Porque bondade não é ingenuidade
Потому что доброта не наивность,
Uma coisa é malícia, outra coisa é maldade
Одно дело хитрость, другое злоба.
Antecipar-se a um movimento
Предвидеть движение,
A palavra economizada
Сэкономленное слово,
A catimba argentina no segundo tempo
Аргентинская катимба во втором тайме,
O peito aberto e a guarda alta
Открытая грудь и высокая защита,
Um copo d′água pra cada taça de vinho
Стакан воды на каждый бокал вина,
É o código no assovio
Это код в свисте,
É ir pra frente com um atrás
Идти вперед, оглядываясь назад,
A certeza da incerteza
Уверенность в неопределенности,
Andar na ponta da faca, no fio da navalha
Ходить по лезвию ножа, по острию бритвы,
O peito aberto e a guarda alta
Открытая грудь и высокая защита,
Sagacidade contra rataria
Проницательность против подлости,
É como pensa em mim a menina mulher da pele preta
Так думает обо мне чернокожая девушка,
É o segundo beijo no canto da boca, malícia
Это второй поцелуй в уголок губ, хитрость.
Malícia, matéria prima da diplomacia
Хитрость, сырье дипломатии,
Atividade, elegância e tato
Активность, элегантность и такт.
Um olho no peixe e o outro no gato
Один глаз на рыбу, другой на кошку,
Malícia
Хитрость,
Malícia
Хитрость.
Porque bondade não é ingenuidade
Потому что доброта не наивность,
Uma coisa é malícia, outra coisa é maldade
Одно дело хитрость, другое злоба.
Malícia não é maldade mas atividade é posto
Хитрость не злоба, но активность это позиция.
Se vier no caminho do rosto eu vou defender com gosto
Если встанешь на моем пути, я с удовольствием защищусь.
Não preciso ficar te olhando por todo lugar que ando
Мне не нужно следить за тобой повсюду,
Sinto quando é a hora certa os atos vão me revelando
Я чувствую, когда настает подходящий момент, действия раскрывают мне всё.
Macaco velho não põe a mão na cumbuca
Старый обезьян не сует лапу в горшок,
Nem se cutuca onça com vara curta
И ягуара не тыкают короткой палкой.
Malícia na hora de chutar pra gol
Хитрость в момент удара по воротам,
De continuar o show, quando se fecha o flow
Чтобы продолжить шоу, когда поток закрывается.
Malícia, matéria prima da diplomacia
Хитрость, сырье дипломатии,
Atividade, elegância e tato
Активность, элегантность и такт.
Um olho no peixe e o outro no gato
Один глаз на рыбу, другой на кошку,
Malícia
Хитрость,
Malícia
Хитрость.
Porque bondade não é ingenuidade
Потому что доброта не наивность,
Uma coisa é malícia, outra coisa é maldade
Одно дело хитрость, другое злоба.





Writer(s): Helio Bentes Batista Filho, Nicolas Christ Fassano Cesar, Danilo Ferreira Alves Cutrim, Vitor Isensee E Sa, Rodrigo Ferreira Costa


Attention! Feel free to leave feedback.