Forfun - Malícia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Forfun - Malícia




Malícia
Хитрость
Malícia, matéria-prima da diplomacia
Хитрость основа дипломатии,
Atividade, elegância e tato
Активность, элегантность и такт.
Um olho no peixe e o no gato
Один глаз на рыбку, другой на кота.
Malícia, Malícia
Хитрость, хитрость...
Porque bondade não é ingenuidade
Ведь доброта не наивность,
Uma coisa é malícia, outra coisa é maldade
Одно дело хитрость, другое злоба.
Antecipar-se a um movimento
Предвидеть следующий ход,
A palavra economizada
Слово, сказанное вовремя,
A catimba argentina no segundo tempo
Аргентинская уловка во втором тайме,
O peito aberto e a guarda alta
Открытая грудь и высокая защита.
Um copo d′água pra cada taça de vinho
Стакан воды на каждый бокал вина,
É o código no assovio
Это код в свисте.
Ir pra frente com um atrás
Идти вперед, пятясь,
A certeza da incerteza
Уверенность в неуверенности.
Andar na ponta da faca, no fio da navalha
Ходить по лезвию ножа, по острию бритвы.
O peito aberto e a guarda alta
Открытая грудь и высокая защита.
Sagacidade contra a rataria
Проницательность против крысиной возни.
É quando pensa em mim a menina mulher da pele preta
Это когда ты думаешь обо мне, темнокожая девушка-женщина.
É o segundo beijo no canto da boca
Это второй поцелуй в уголок губ.
Malícia, matéria-prima da diplomacia
Хитрость основа дипломатии,
Atividade, elegância e tato
Активность, элегантность и такт.
Um olho no peixe e o no gato
Один глаз на рыбку, другой на кота.
Malícia, Malícia
Хитрость, хитрость...
Porque bondade não é ingenuidade
Ведь доброта не наивность,
Uma coisa é malícia, outra coisa é maldade
Одно дело хитрость, другое злоба.
Malícia nao é maldade mas atividade é posto
Хитрость не злоба, но активность это позиция.
Se vier no caminho do rosto, eu vou defender com gosto
Если встанешь на моем пути, я с удовольствием защищусь.
Não preciso ficar te olhando por todo lugar que ando
Мне не нужно следить за тобой везде, где ты ходишь.
Sinto quando é hora certa, os atos vão me revelando
Я чувствую, когда наступает подходящий момент, действия раскрывают тебя.
Macaco velho não põe a mão na cumbuca
Старый волк не сует лапу в кувшин,
Nem se cutuca a onça com vara curta
И ягуара не тыкают короткой палкой.
Malícia na hora de chutar pro gol
Хитрость в момент удара по воротам,
De continuar o show, quando se fecha o flow
В продолжении шоу, когда поток закрывается.
Malícia, matéria-prima da diplomacia
Хитрость основа дипломатии,
Atividade, elegância e tato
Активность, элегантность и такт.
Um olho no peixe e o no gato
Один глаз на рыбку, другой на кота.
Malícia, Malícia
Хитрость, хитрость...
Porque bondade não é ingenuidade
Ведь доброта не наивность,
Uma coisa é malícia, outra coisa é maldade
Одно дело хитрость, другое злоба.





Writer(s): Helio Bentes Batista Filho, Nicolas Christ Fassano Cesar, Danilo Ferreira Alves Cutrim, Vitor Isensee E Sa, Rodrigo Ferreira Costa


Attention! Feel free to leave feedback.