Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insufferable Gloom
Unerträgliche Trübsal
I
was
passing
alone
on
horseback
through
the
dreary
countryside
Ich
ritt
allein
zu
Pferde
durch
die
trostlose
Landschaft,
Beholding
historic
relics
of
a
long-forgotten
time
erblickte
historische
Relikte
einer
längst
vergessenen
Zeit.
The
smell
of
the
stagnant
air
raping
my
lungs
Der
Geruch
der
abgestandenen
Luft
vergewaltigte
meine
Lungen,
An
unredeemed
dreariness,
sickening,
icy
cold
eine
unerlöste
Tristesse,
widerlich,
eiskalt.
The
smell
of
the
stagnant
air
raping
my
lungs
Der
Geruch
der
abgestandenen
Luft
vergewaltigte
meine
Lungen,
An
unredeemed
dreariness,
sickening
and
icy
cold
eine
unerlöste
Tristesse,
widerlich
und
eiskalt.
I'm
crawling
through
death
Ich
krieche
durch
den
Tod,
I'm
gasping
for
breath
ich
ringe
nach
Atem.
The
bitter
lapse
into
real
life
Der
bittere
Rückfall
ins
wirkliche
Leben,
It's
hideous,
the
dropping
off
of
the
veil
es
ist
abscheulich,
das
Fallen
des
Schleiers.
No
sensation
could
compare
so
greatly
Kein
Gefühl
könnte
sich
so
sehr
vergleichen,
Than
the
fading
of
the
opium
revelry
wie
das
Schwinden
der
Opiumschwelgerei.
No
more
shall
I
behold
this
wretched
sight
Nie
mehr
werde
ich
diesen
elenden
Anblick
ertragen,
Gaze
into
the
tarn
there,
down
below
den
Blick
in
den
Bergsee
dort,
unten.
A
different
arrangement
of
the
surrounding
sights
Eine
andere
Anordnung
der
umgebenden
Szenerien,
Inverted
in
the
pool
that
sinks
down
deep
in
time
gespiegelt
im
Tümpel,
der
tief
in
der
Zeit
versinkt.
My
horror-struck
soul
shudders
at
the
bitter
scene
Meine
entsetzte
Seele
erschaudert
vor
der
bitteren
Szene,
A
nightmare
of
damnation,
gloom
painted
everything
ein
Albtraum
der
Verdammnis,
Trübsal
malte
alles.
A
shudder
grislier
than
before
Ein
Schauder,
grausiger
als
zuvor,
My
view
inverted
like
a
sore
mein
Blick
verkehrt
wie
eine
Wunde.
No,
I
won't
allow
it
anymore
Nein,
ich
werde
es
nicht
länger
zulassen.
I
make
my
way
across
the
bridge
up
to
the
door
Ich
mache
mich
auf
den
Weg
über
die
Brücke,
hinauf
zu
der
Tür,
meine
Liebste.
Faintly
discernable,
a
crack
in
the
stone
Schwach
erkennbar,
ein
Riss
im
Stein,
Jagged
edge
streams
down
the
face
of
the
home
gezackte
Kante
zieht
sich
über
die
Fassade
des
Hauses.
The
moss
growing
visibly,
my
senses
are
awed
Das
Moos
wächst
sichtbar,
meine
Sinne
sind
beeindruckt,
The
structure's
integrity
still
hardly
flawed
die
Integrität
der
Struktur
ist
dennoch
kaum
beeinträchtigt.
Shaking
off
what
must
have
been
a
dream
Ich
schüttle
ab,
was
ein
Traum
gewesen
sein
muss,
Delve
into
the
nightmares
unseen
tauche
ein
in
die
ungesehenen
Albträume.
The
servant
awaiting
my
horse
Der
Diener
erwartet
mein
Pferd,
The
causeway
leading
me
up
to
the
door
der
Dammweg
führt
mich
hinauf
zu
der
Tür,
meine
Liebste.
(The
causeway
leading
me
up
to
the
door)
(Der
Dammweg
führt
mich
hinauf
zu
der
Tür,
meine
Liebste.)
(The
causeway
leading
me
up
to
the
door)
(Der
Dammweg
führt
mich
hinauf
zu
der
Tür,
meine
Liebste.)
Shaking
off
what
must
have
been
a
dream
Ich
schüttle
ab,
was
ein
Traum
gewesen
sein
muss,
Delve
into
the
nightmares
unseen
tauche
ein
in
die
ungesehenen
Albträume.
The
servant
awaiting
my
horse
Der
Diener
erwartet
mein
Pferd,
The
causeway
leading
me
up
to
the
door
der
Dammweg
führt
mich
hinauf
zu
der
Tür,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Rivera Ii
Attention! Feel free to leave feedback.