Forgotten Faces - Insufferable Gloom - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Forgotten Faces - Insufferable Gloom




Insufferable Gloom
Невыносимая тоска
I was passing alone on horseback through the dreary countryside
В одиночестве я скакал верхом по унылой сельской местности,
Beholding historic relics of a long-forgotten time
Созерцая исторические реликвии давно забытого времени.
The smell of the stagnant air raping my lungs
Запах застоявшегося воздуха насиловал мои лёгкие,
An unredeemed dreariness, sickening, icy cold
Неискупленная тоска, тошнотворная, ледяная.
The smell of the stagnant air raping my lungs
Запах застоявшегося воздуха насиловал мои лёгкие,
An unredeemed dreariness, sickening and icy cold
Неискупленная тоска, тошнотворная и ледяная.
I'm crawling through death
Я ползу сквозь смерть,
I'm gasping for breath
Я задыхаюсь,
The bitter lapse into real life
Горькое погружение в реальную жизнь.
It's hideous, the dropping off of the veil
Ужасно, как спадает пелена.
No sensation could compare so greatly
Ничто не сравнится так сильно,
Than the fading of the opium revelry
Как угасание опиумного веселья.
No more shall I behold this wretched sight
Больше не увижу я этого жалкого зрелища,
Gaze into the tarn there, down below
Взгляни в омут там, внизу.
No!
Нет!
A different arrangement of the surrounding sights
Иное расположение окружающих видов,
Inverted in the pool that sinks down deep in time
Перевёрнутое в бассейне, уходящем вглубь времен.
My horror-struck soul shudders at the bitter scene
Моя душа, объятая ужасом, содрогается от горькой сцены,
A nightmare of damnation, gloom painted everything
Кошмар проклятия, мрак окрасил всё.
A shudder grislier than before
Дрожь, более ужасная, чем прежде,
My view inverted like a sore
Мой взгляд перевёрнут, как рана.
No, I won't allow it anymore
Нет, я больше не позволю этому,
I make my way across the bridge up to the door
Я направляюсь через мост к двери.
Faintly discernable, a crack in the stone
Едва различима трещина в камне,
Jagged edge streams down the face of the home
Зубчатый край тянется по лицу дома.
The moss growing visibly, my senses are awed
Мох растёт заметно, мои чувства в изумлении,
The structure's integrity still hardly flawed
Целостность структуры всё ещё едва ли нарушена.
Shaking off what must have been a dream
Стряхивая то, что должно быть сном,
Delve into the nightmares unseen
Погружаюсь в невиданные кошмары.
The servant awaiting my horse
Слуга ждёт мою лошадь,
The causeway leading me up to the door
Дорога ведёт меня к двери.
(The causeway leading me up to the door)
(Дорога ведёт меня к двери)
(The causeway leading me up to the door)
(Дорога ведёт меня к двери)
Shaking off what must have been a dream
Стряхивая то, что должно быть сном,
Delve into the nightmares unseen
Погружаюсь в невиданные кошмары.
The servant awaiting my horse
Слуга ждёт мою лошадь,
The causeway leading me up to the door
Дорога ведёт меня к двери.





Writer(s): Cesar Rivera Ii


Attention! Feel free to leave feedback.