Forgotten Faces - The Letter - translation of the lyrics into German

The Letter - Forgotten Facestranslation in German




The Letter
Der Brief
"I write to you, my dearest friend, my only personal friend
"Ich schreibe Dir, meine liebste Freundin, meine einzige persönliche Freundin
My mind is weak and body torn by isolation's hold
Mein Geist ist schwach und mein Körper zerrissen von der Isolation
So, desperately I write to you inside my hour of need
So schreibe ich Dir verzweifelt in meiner Stunde der Not
The tears I cry cannot be found amidst my agony"
Die Tränen, die ich weine, sind in meiner Qual nicht zu finden"
Who is this soul, oppressive and dolorous?
Wer ist diese Seele, bedrückend und schmerzvoll?
Am I a friend to the tragedian?
Bin ich ein Freund des Tragödiendichters?
What of the cold and importunate style of writ?
Was ist mit dem kalten und aufdringlichen Schreibstil?
A pen to paper just to send me regards?
Eine Feder zu Papier, nur um mir Grüße zu senden?
"Do not be shy, my beloved recipient
"Sei nicht schüchtern, meine geliebte Empfängerin
This letter still be just a warning of mine
Dieser Brief ist immer noch nur eine Warnung von mir
So, I await you here inside the hollow abyss
So erwarte ich Dich hier in der hohlen Tiefe
My torment screams for your soul"
Meine Qual schreit nach Deiner Seele"
"I long for you to visit me and stay in the mansion a while
"Ich sehne mich danach, dass Du mich besuchst und eine Weile im Herrenhaus bleibst
And with cheerful society I may just break a smile
Und mit fröhlicher Gesellschaft könnte ich vielleicht sogar lächeln
My gloom is swallowing my cares along with any desire
Meine Trübsal verschlingt meine Sorgen zusammen mit jeder Sehnsucht
I reach to you, as I remembered thee in days of old"
Ich wende mich an Dich, da ich mich an Dich in alten Tagen erinnerte"
The penman spoke of the memories of our lives
Der Schreiber sprach von den Erinnerungen an unser Leben
Do I remember him as someone I know?
Erinnere ich mich an ihn als jemanden, den ich kenne?
I can't recall incredulous boyhood throes
Ich kann mich nicht an unglaubliche Knabenqualen erinnern
The blurry lines of my youth in my soul
Die verschwommenen Linien meiner Jugend in meiner Seele
"So I must know, are you willing to stay a while?
"Also muss ich wissen, bist Du bereit, eine Weile zu bleiben?
I have a room prepared for thee in my home
Ich habe ein Zimmer für Dich in meinem Haus vorbereitet
I pray to all that is holy and down below
Ich bete zu allem, was heilig ist und unten
You might remember my name!"
Vielleicht erinnerst Du Dich an meinen Namen!"
"My name is Roderick Usher. I have sent you this letter
"Mein Name ist Roderick Usher. Ich habe Dir diesen Brief geschickt
Asking for you to sojourn out to my dwelling place
Und bitte Dich, zu meiner Wohnstätte zu reisen
Surely, you must remember our nights of old Decembers
Sicherlich musst Du Dich an unsere Nächte in alten Dezembern erinnern
Watching the fiery embers dance in the fire pit!"
Als wir die feurigen Glutkörner im Feuer tanzen sahen!"
I know the penman, my childhood's beloved
Ich kenne den Schreiber, den Liebling meiner Kindheit
The only Usher I recall!
Der einzige Usher, an den ich mich erinnere!
My conscience is flooded by images burdened
Mein Gewissen ist überflutet von Bildern, die beladen sind
With youthful memories of old
Mit jugendlichen Erinnerungen von einst
"May you oblige me in my sorrowful woe
"Wirst Du mir in meinem schmerzvollen Leid beistehen
And come to see the lonely wordsmith at home?
Und kommen, um den einsamen Wortkünstler zu Hause zu sehen?
Like a worm, I struggle to stay alive
Wie ein Wurm kämpfe ich darum, am Leben zu bleiben
My senses fail me as the demons, they sigh"
Meine Sinne verlassen mich, während die Dämonen seufzen"
I must go, the letter demands me so!
Ich muss gehen, der Brief verlangt es so!
I lie awake and contemplate the friend of old
Ich liege wach und denke über die alte Freundin nach
His troubled heart, disturbed and fragile frame
Ihr gequältes Herz, verstörter und zerbrechlicher Körperbau
I must see him again
Ich muss sie wiedersehen
I will go by morrow's light
Ich werde bei Morgengrauen gehen
Upon my horse, I will ride
Auf meinem Pferd werde ich reiten
I will go by morrow's light
Ich werde bei Morgengrauen gehen
Upon my horse, I will ride
Auf meinem Pferd werde ich reiten
I will go by morrow's light
Ich werde bei Morgengrauen gehen
Upon my horse, I will ride
Auf meinem Pferd werde ich reiten





Writer(s): Cesar Rivera Ii


Attention! Feel free to leave feedback.