Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hazme
un
huequecito
en
tu
colchón
Mach
mir
ein
Plätzchen
auf
deiner
Matratze,
Que
estaba
solo
en
mi
jergón
denn
ich
war
allein
auf
meinem
Strohsack
Soñando
con
soñar
contigo.
und
träumte
davon,
mit
dir
zu
träumen.
Deja
que
te
arranque
el
camisón
Lass
mich
dir
das
Nachthemd
ausziehen
Y
que
te
cante
la
canción
und
dir
das
Lied
De
los
lunares
al
oído.
von
den
Mondflecken
ins
Ohr
singen.
Y
colarme
entre
tus
piernas
Und
mich
zwischen
deine
Beine
schleichen
Y
pegarte
un
mordisquito
und
dich
ein
bisschen
beißen
Y
agarrarme
a
tu
pechera
und
mich
an
deiner
Brust
festhalten,
Para
hacerlo
despacito.
um
es
langsam
zu
machen.
Súbete
a
mi
silla
de
montar
Steig
auf
meinen
Sattel
Y
tira
fuerte
del
bozal
und
zieh
fest
am
Zaumzeug,
Si
quieres
que
pare
un
poquito.
wenn
du
willst,
dass
ich
ein
bisschen
aufhöre.
Gime
como
nunca
al
terminar,
Stöhne
wie
nie
zuvor,
wenn
du
fertig
bist,
Que
sabes
que
yo
voy
detrás
denn
du
weißt,
dass
ich
hinterherkomme,
Para
acabar
los
dos
juntitos.
damit
wir
beide
zusammen
fertig
werden.
Y
mirar
como
se
encienden
Und
sieh,
wie
sich
Dos
estrellas
en
tu
cara
zwei
Sterne
in
deinem
Gesicht
entzünden,
Cada
vez
que
estoy
yo
encima
jedes
Mal,
wenn
ich
oben
bin,
Tu
sonrisa
martelada.
dein
gehämmertes
Lächeln.
Me
derrite
hasta
las
rejas
del
rincón
Es
schmilzt
mich
bis
zu
den
Gittern
der
Ecke,
Donde
yo
tenía
encerrado
el
corazón.
wo
ich
mein
Herz
eingesperrt
hatte.
Dame
un
minutito,
que
me
fume
un
cigarrito
Gib
mir
eine
Minute,
damit
ich
eine
Zigarette
rauchen
Y
acaricie,
tu
cuerpo
de
mujer.
und
deinen
weiblichen
Körper
streicheln
kann.
Cógete
a
mi
cola
y
que
se
cargue
mi
pistola
Greif
nach
meinem
Schwanz
und
lass
meine
Pistole
laden
Y
a
horcajadas
lo
haremos
otra
vez.
und
rittlings
machen
wir
es
noch
einmal.
Y
mirar
como
se
encienden
Und
sieh,
wie
sich
Dos
estrellas
en
tu
cara
zwei
Sterne
in
deinem
Gesicht
entzünden,
Cada
vez
que
estoy
yo
encima
jedes
Mal,
wenn
ich
oben
bin,
Tu
sonrisa
martelada.
dein
gehämmertes
Lächeln.
Me
derrite
hasta
las
rejas
del
rincón
Es
schmilzt
mich
bis
zu
den
Gittern
der
Ecke,
Donde
yo
tenía
encerrado
el
corazón.
wo
ich
mein
Herz
eingesperrt
hatte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerardo Pouso Lijo, Fernando Quintela Martinez, Daniel Barral Lopez, Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada
Attention! Feel free to leave feedback.