Lyrics and translation Forraje - Alarido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
digas
cositas,
Don't
tell
me
sweet
nothings,
Que
no
quiero
oírte,
no
seas
tan
mala.
I
don't
want
to
hear
you,
don't
be
so
mean.
Por
favor,
no
me
digas
Please,
don't
tell
me
Que
sueñas
conmigo,
que
a
veces
me
extrañas,
That
you
dream
of
me,
that
you
miss
me
sometimes,
No
me
digas
que
tú
me
querías,
Don't
tell
me
that
you
loved
me,
No
me
digas
que
no
lo
notabas,
Don't
tell
me
that
you
didn't
notice,
Que
te
buscaba
a
tientas
por
todos
los
rincones
That
I
was
searching
for
you
in
every
corner
Y
tú
nunca
estabas.
And
you
were
never
there.
Por
favor,
no
me
digas
Please,
don't
tell
me
Que
la
vida
pega
muchas
vueltas,
That
life
takes
many
turns,
Y
que
debo
llevarte
en
mi
mente
And
that
I
should
carry
you
in
my
mind
Junto
a
la
esperanza
de
que
un
día
vuelvas.
With
the
hope
that
one
day
you
will
return.
No
me
digas
que
tú
me
querías,
Don't
tell
me
that
you
loved
me,
No
me
digas
que
no
lo
notabas,
Don't
tell
me
that
you
didn't
notice,
Que
te
buscaba
a
tientas
por
todos
los
rincones
That
I
was
searching
for
you
in
every
corner
Y
tú
nunca
estabas,
And
you
were
never
there,
Y
tú
nunca
estabas...
And
you
were
never
there...
Más
que
harto,
ya,
de
amores
pasajeros,
I'm
sick
and
tired
of
fleeting
love,
Que
siempre
dejan
huella,
que
nunca
tienen
frenos;
That
always
leaves
a
mark,
that
never
brakes;
Soy
el
leño
que
le
da
vidilla
al
fuego,
I'm
the
firewood
that
gives
life
to
the
fire,
Voy
a
quemarlo
todo,
avisa
a
los
bomberos.
I'm
going
to
burn
it
all,
call
the
fire
department.
Tú
te
acercas,
yo
me
escapo;
You
approach,
I
escape;
Tú
te
marchas,
yo
te
espero;
You
leave,
I
wait
for
you;
Tú
me
faltas,
yo
te
extraño
You
miss
me,
I
miss
you
Y
otra
hostia
contra
el
suelo.
And
another
blow
against
the
ground.
Déjalo,
que
me
estoy
volviendo
loco
y
no
sé
qué
será
peor,
Let
it
go,
I'm
going
crazy
and
I
don't
know
what
will
be
worse,
Si
olvidarte
o
recordarte
sin
saber
qué
pinto
yo
To
forget
you
or
to
remember
you
without
knowing
what
my
place
is
En
los
sueños
de
la
musa
que
incendió
mi
corazón;
In
the
dreams
of
the
muse
who
set
my
heart
on
fire;
Llenó
de
tinta
el
tintero
que
volqué
en
cada
canción.
Filled
the
inkwell
with
the
ink
I
spilled
in
every
song.
Cuando
tú
me
lo
pediste,
me
porté
como
un
señor;
When
you
asked
me,
I
behaved
like
a
gentleman;
Cuando
estaba
un
poco
triste,
no
se
enteraba
ni
Dios;
When
I
was
a
little
sad,
God
didn't
even
know;
Y
ahora
que
vienes
pidiendo
un
poquito
de
calor,
And
now
that
you
come
asking
for
a
little
warmth,
Te
daría
todo
el
fuego,
pero
ya
se
me
apagó.
I
would
give
you
all
the
fire,
but
it
has
already
gone
out.
Te
entregué
en
un
alarido
I
delivered
to
you
in
a
scream
Fruto
del
desasosiego
Fruit
of
the
restlessness
Todo
el
daño
contenido,
All
the
damage
contained,
Y
el
dolor
que
llevo
dentro.
And
the
pain
that
I
carry
inside.
Se
asustaron
las
estrellas
The
stars
were
frightened
Sitas
en
el
firmamento
Sitting
in
the
firmament
Al
mirar
la
mala
cara
Looking
at
the
bad
face
De
mi
lado
más
perverso.
Of
my
most
perverse
side.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.