Lyrics and translation Forraje - Alarido
No
me
digas
cositas,
Не
говори
мне
приятного,
Que
no
quiero
oírte,
no
seas
tan
mala.
Я
не
хочу
тебя
слышать,
не
будь
такой
злой.
Por
favor,
no
me
digas
Пожалуйста,
не
говори
мне
Que
sueñas
conmigo,
que
a
veces
me
extrañas,
Что
ты
мечтаешь
обо
мне,
что
иногда
я
тебе
снишься,
No
me
digas
que
tú
me
querías,
Не
говори
мне,
что
ты
меня
любишь,
No
me
digas
que
no
lo
notabas,
Не
говори
мне,
что
ты
не
замечала,
Que
te
buscaba
a
tientas
por
todos
los
rincones
Что
я
искал
тебя
во
всех
уголках
Y
tú
nunca
estabas.
И
ты
никогда
не
была
рядом.
Por
favor,
no
me
digas
Пожалуйста,
не
говори
мне
Que
la
vida
pega
muchas
vueltas,
Что
у
жизни
много
поворотов,
Y
que
debo
llevarte
en
mi
mente
И
что
я
должен
носить
тебя
в
своем
уме
Junto
a
la
esperanza
de
que
un
día
vuelvas.
Вместе
с
надеждой,
что
когда-нибудь
ты
вернешься.
No
me
digas
que
tú
me
querías,
Не
говори
мне,
что
ты
меня
любишь,
No
me
digas
que
no
lo
notabas,
Не
говори
мне,
что
ты
не
замечала,
Que
te
buscaba
a
tientas
por
todos
los
rincones
Что
я
искал
тебя
во
всех
уголках
Y
tú
nunca
estabas,
И
ты
никогда
не
была
рядом,
Y
tú
nunca
estabas...
И
ты
никогда
не
была
рядом...
Más
que
harto,
ya,
de
amores
pasajeros,
Больше
чем
сыт
по
горло,
мимолетными
романами,
Que
siempre
dejan
huella,
que
nunca
tienen
frenos;
Которые
всегда
оставляют
след,
которые
никогда
не
сдерживаются;
Soy
el
leño
que
le
da
vidilla
al
fuego,
Я
полено,
дающее
огоньку
жизнь,
Voy
a
quemarlo
todo,
avisa
a
los
bomberos.
Я
спалю
все
дотла,
позовите
пожарных.
Tú
te
acercas,
yo
me
escapo;
Ты
приближаешься,
я
убегаю;
Tú
te
marchas,
yo
te
espero;
Ты
уходишь,
я
жду;
Tú
me
faltas,
yo
te
extraño
Ты
мне
не
хватаешь,
я
скучаю
Y
otra
hostia
contra
el
suelo.
И
снова
провал.
Déjalo,
que
me
estoy
volviendo
loco
y
no
sé
qué
será
peor,
Оставь
это,
я
схожу
с
ума
и
не
знаю,
что
будет
хуже,
Si
olvidarte
o
recordarte
sin
saber
qué
pinto
yo
Забыть
тебя
или
вспоминать,
не
зная,
какое
отношение
я
имею
En
los
sueños
de
la
musa
que
incendió
mi
corazón;
К
мечтам
музы,
которая
подожгла
мое
сердце;
Llenó
de
tinta
el
tintero
que
volqué
en
cada
canción.
Заполнила
чернилами
чернильницу,
которую
я
вылил
в
каждой
песне.
Cuando
tú
me
lo
pediste,
me
porté
como
un
señor;
Когда
ты
попросила,
я
вел
себя
как
джентльмен;
Cuando
estaba
un
poco
triste,
no
se
enteraba
ni
Dios;
Когда
мне
было
немного
грустно,
об
этом
не
знал
даже
Бог;
Y
ahora
que
vienes
pidiendo
un
poquito
de
calor,
И
теперь,
когда
ты
приходишь
просить
немного
тепла,
Te
daría
todo
el
fuego,
pero
ya
se
me
apagó.
Я
бы
отдал
все
свое
пламя,
но
оно
уже
погасло.
Te
entregué
en
un
alarido
Я
отдал
тебе
в
крике
Fruto
del
desasosiego
Плод
беспокойства
Todo
el
daño
contenido,
Весь
накопившийся
ущерб,
Y
el
dolor
que
llevo
dentro.
И
боль,
которую
ношу
внутри.
Se
asustaron
las
estrellas
Испугались
звезды
Sitas
en
el
firmamento
Находящиеся
на
небосклоне
Al
mirar
la
mala
cara
Глядя
на
злобное
лицо
De
mi
lado
más
perverso.
Моей
самой
злой
стороны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.