Lyrics and translation Forraje - Aunque El Viento Sople
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque El Viento Sople
Даже если ветер дует
Miles
de
historias...
Тысячи
историй...
Son
cientos
de
noches
sin
dormir,
son
sueños
Сотни
бессонных
ночей,
это
мечты,
Que
despierto
puedes
vivir
aunque
te
apriete
el
pecho
Которые
наяву
ты
можешь
прожить,
даже
если
сдавливает
грудь
Y
sigas
echando
de
menos
aquel
instante
И
ты
продолжаешь
скучать
по
тому
мгновению,
Que
ya
nunca
va
a
volver.
Которое
уже
никогда
не
вернется.
Te
has
dado
cuenta
de
que
Ты
поняла,
что
Aunque
sople
el
viento
Даже
если
дует
ветер,
No
es
un
buen
momento
Сейчас
неподходящий
момент,
Se
nos
ha
echado
encima
el
temporal.
На
нас
обрушилась
буря.
Que
sople
lo
que
quiera,
Пусть
дует,
что
хочет,
Que
tirado
en
la
hierba
Развалившись
на
траве,
Todo
el
día
pienso
estar,
Весь
день
я
буду
лежать,
Que
se
traiga
a
quien
quiera
Пусть
приводит,
кого
хочет,
P'a
pisar
mis
ideas,
Чтобы
растоптать
мои
мысли,
Nunca
conseguirá
entrar.
Никогда
не
сможет
проникнуть.
Que
le
he
abierto
la
puerta,
Я
открыл
тебе
дверь,
Le
he
encerrao
en
sus
rejas,
Запер
тебя
в
твоей
клетке,
No
podrá
hacerme
callar,
Ты
не
сможешь
заставить
меня
молчать,
Si
es
que
de
mi
garganta
Если
из
моего
горла
Nunca
han
salido
balas,
Никогда
не
вылетали
пули,
¿A
quién
puedo
yo
matar?
Кого
я
могу
убить?
Que
pienso
lo
que
quiera
Я
думаю,
что
хочу
Y
no
me
quemo
en
tu
hoguera,
И
не
горю
в
твоем
костре,
No
me
haces
falta
p'a
na,
Ты
мне
не
нужна
ни
для
чего,
Ya
he
visto
tu
manera
Я
уже
видел,
как
ты
De
cortarme
la
lengua,
Пытаешься
отрезать
мне
язык,
De
no
dejar
respirar.
Не
даешь
дышать.
Que
sople
lo
que
quiera,
Пусть
дует,
что
хочет,
Que
tiraos
en
la
hierba
Развалившись
на
траве,
Todo
el
día
vamos
a
estar,
Весь
день
мы
будем
лежать,
Que
se
traiga
a
quien
quiera
Пусть
приводит,
кого
хочет,
P'a
pisar
nuestras
ideas,
Чтобы
растоптать
наши
мысли,
Nunca
conseguirá
entrar.
Никогда
не
сможет
проникнуть.
Que
la
puerta
está
abierta,
Дверь
открыта,
Está
atrapado
en
sus
rejas,
Ты
в
ловушке,
в
своей
клетке,
No
podrá
hacernos
callar,
Ты
не
сможешь
заставить
нас
молчать,
Si
de
nuestras
guitarras
Если
из
наших
гитар
Nunca
salieron
balas,
Никогда
не
вылетали
пули,
¿A
quién
vamos
a
matar?
Кого
мы
можем
убить?
Pensamos
lo
que
sea,
Мы
думаем,
что
хотим,
Tu
llama
no
nos
quema,
Твое
пламя
нас
не
жжет,
No
nos
duele
respirar,
Нам
не
больно
дышать,
Ya
vimos
tu
manera
Мы
уже
видели,
как
ты
De
cortarnos
la
lengua,
Пытаешься
отрезать
нам
язык,
No
te
vamos
a
aguantar.
Мы
тебя
не
будем
терпеть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Suárez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramón Perez Fernandez, Perfecto Manuel Mariño Pampin
Attention! Feel free to leave feedback.