Forróçacana - Menina Mulher da Pele Preta - translation of the lyrics into German




Menina Mulher da Pele Preta
Schwarze Frau, Mädchen
Essa menina mulher da pele preta
Dieses Mädchen, Frau mit schwarzer Haut
Dos olhos azuis, do sorriso branco
Mit blauen Augen, weißem Lächeln
Não está me deixando dormir sossegado
Lässt mich nicht ruhig schlafen
Será que ela não sabe que eu fico acordado?
Ob sie wohl weiß, dass ich wach liege?
Pensando nela todo dia, toda hora
Denke an sie jeden Tag, jede Stunde
Passando pela minha janela todo dia, toda hora
Geht an meinem Fenster vorbei, jeden Tag, jede Stunde
Sabendo que eu fico a olhar
Wissend, dass ich sie ansehe
Com malícia
Mit Lust
A sua pele preta
Ihre schwarze Haut
Com malícia, com malícia
Mit Lust, mit Lust
Será que quando, eu fico acordado
Ob sie wohl, wenn ich wach liege
Pensando nela, ela pensa um pouco em mim?
Und an sie denke, auch ein bisschen an mich denkt?
Um pouco em mim (Com malícia)
Ein bisschen an mich (Mit Lust)
Um pouco em mim (Com malícia)
Ein bisschen an mich (Mit Lust)
Essa menina mulher da pele preta
Dieses Mädchen, Frau mit schwarzer Haut
Dos olhos azuis, do sorriso branco
Mit blauen Augen, weißem Lächeln
Não está me deixando dormir sossegado
Lässt mich nicht ruhig schlafen
Será que ela não sabe que eu fico acordado?
Ob sie wohl weiß, dass ich wach liege?
Pensando nela todo dia, toda hora
Denke an sie jeden Tag, jede Stunde
Passando pela minha janela todo dia, toda hora
Geht an meinem Fenster vorbei, jeden Tag, jede Stunde
Sabendo que eu fico a olhar
Wissend, dass ich sie ansehe
Com malícia
Mit Lust
A sua pele preta (Com malícia)
Ihre schwarze Haut (Mit Lust)
O seu sorriso branco (Com malícia)
Ihr weißes Lächeln (Mit Lust)
Seus olhos azuis (Com malícia)
Ihre blauen Augen (Mit Lust)
Seu corpo todo enfim (Com malícia)
Ihren ganzen Körper (Mit Lust)
Um pouco em mim
Ein bisschen an mich
Essa menina mulher da pele preta
Dieses Mädchen, Frau mit schwarzer Haut
Não está me deixando dormir sossegado
Lässt mich nicht ruhig schlafen
Será que ela não sabe? (Não sabe)
Ob sie wohl weiß? (Nicht weiß)
Que eu fico acordado
Dass ich wach liege
Pensando nela todo dia, toda hora
Denke an sie jeden Tag, jede Stunde
Passando pela minha janela todo dia, toda hora
Geht an meinem Fenster vorbei, jeden Tag, jede Stunde
Sabendo que eu fico a olhar
Wissend, dass ich sie ansehe
A sua pele preta (Com malícia)
Ihre schwarze Haut (Mit Lust)
O seu sorriso branco (Com malícia)
Ihr weißes Lächeln (Mit Lust)
Seus olhinhos azuis, azuis, azuis (Com malícia)
Ihre blauen Äuglein, blau, blau (Mit Lust)
Seu corpo todo enfim
Ihren ganzen Körper





Writer(s): Jorge Ben Jor


Attention! Feel free to leave feedback.