Lyrics and translation Fort Minor - Kenji (instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kenji (instrumental)
Kenji (инструментальная версия)
My
father
came
from
Japan
in
1905
Мой
отец
приехал
из
Японии
в
1905
году,
He
was
15
when
he
immigrated
from
Japan
Ему
было
15,
когда
он
иммигрировал
из
Японии.
He,
he...
he
worked
until
he
was
able
to
buy
this
patch
Он,
он...
он
работал,
пока
не
смог
купить
этот
участок
And
build
a
store
И
построить
магазин.
Let
me
tell
you
the
story
in
the
form
of
a
dream,
Позволь
мне
рассказать
тебе
эту
историю
в
виде
сна,
I
don't
know
why
I
have
to
tell
it
but
I
know
what
it
means,
Я
не
знаю,
почему
я
должен
рассказать
ее,
но
я
знаю,
что
она
значит.
Close
your
eyes,
just
picture
the
scene,
Закрой
глаза,
просто
представь
себе
сцену,
As
I
paint
it
for
you,
it
was
World
War
II,
Пока
я
рисую
ее
для
тебя,
это
была
Вторая
мировая
война,
When
this
man
named
Kenji
woke
up,
Когда
этот
человек
по
имени
Кенджи
проснулся,
Ken
was
not
a
soldier,
Кен
не
был
солдатом,
He
was
just
a
man
with
a
family
who
owned
a
store
in
LA,
Он
был
просто
мужчиной
с
семьей,
который
владел
магазином
в
Лос-Анджелесе.
That
day,
he
crawled
out
of
bed
like
he
always
did,
В
тот
день
он
встал
с
постели,
как
обычно,
Bacon
and
eggs
with
wife
and
kids,
Бекон
и
яйца
с
женой
и
детьми.
He
lived
on
the
second
floor
of
a
little
store
he
ran,
Он
жил
на
втором
этаже
небольшого
магазина,
которым
он
управлял,
He
moved
to
LA
from
Japan,
Он
переехал
в
Лос-Анджелес
из
Японии.
They
called
him
'Immigrant,'
Они
называли
его
"Иммигрант",
In
Japanese,
he'd
say
he
was
called
"Issei,"
На
японском
языке
он
бы
сказал,
что
его
называли
"Иссей",
That
meant
'First
Generation
In
The
United
States,'
Это
означало
"Первое
поколение
в
Соединенных
Штатах".
When
everyone
was
afraid
of
the
Germans,
afraid
of
the
Japs,
Когда
все
боялись
немцев,
боялись
японцев,
But
most
of
all
afraid
of
a
homeland
attack,
Но
больше
всего
боялись
нападения
на
родину,
And
that
morning
when
Ken
went
out
on
the
doormat,
И
тем
утром,
когда
Кен
вышел
на
коврик
у
двери,
His
world
went
black
'cause,
Его
мир
почернел,
потому
что,
Right
there;
front
page
news,
Прямо
там;
новости
на
первой
полосе,
Three
weeks
before
1942,
За
три
недели
до
1942
года,
"Pearl
Harbor's
Been
Bombed
And
The
Japs
Are
Comin',"
"Перл-Харбор
разбомбили,
и
японцы
идут!",
Pictures
of
soldiers
dyin'
and
runnin',
Фотографии
умирающих
и
бегущих
солдат.
Ken
knew
what
it
would
lead
to,
Кен
знал,
к
чему
это
приведет,
Just
like
he
guessed,
the
President
said,
Как
он
и
предполагал,
президент
сказал,
"The
evil
Japanese
in
our
home
country
will
be
locked
away,"
"Злые
японцы
в
нашей
родной
стране
будут
заперты",
They
gave
Ken,
a
couple
of
days,
Они
дали
Кену
пару
дней,
To
get
his
whole
life
packed
in
two
bags,
Чтобы
упаковать
всю
свою
жизнь
в
две
сумки,
Just
two
bags,
couldn't
even
pack
his
clothes,
Всего
две
сумки,
он
даже
не
мог
упаковать
свою
одежду,
Some
folks
didn't
even
have
a
suitcase,
to
pack
anything
in,
У
некоторых
людей
даже
не
было
чемодана,
чтобы
что-нибудь
упаковать,
So
two
trash
bags
was
all
they
gave
them,
Так
что
два
мусорных
мешка
- это
все,
что
им
дали.
When
the
kids
asked
mom
"Where
are
we
goin'?"
Когда
дети
спросили
маму:
"Куда
мы
едем?",
Nobody
even
knew
what
to
say
to
them,
Никто
даже
не
знал,
что
им
сказать.
Ken
didn't
wanna
lie,
he
said
"The
US
is
lookin'
for
spies,
Кен
не
хотел
лгать,
он
сказал:
"США
ищут
шпионов,
So
we
have
to
live
in
a
place
called
Manzanar,
Поэтому
мы
должны
жить
в
месте
под
названием
Мансанар,
Where
a
lot
of
Japanese
people
are,"
Где
много
японцев",
Stop
it
don't
look
at
the
gunmen,
Стой,
не
смотри
на
вооруженных
людей,
You
don't
wanna
get
the
soldiers
wonderin',
Ты
же
не
хочешь,
чтобы
солдаты
задавались
вопросом,
If
you
gonna
run
or
not,
Побежишь
ты
или
нет,
'Cause
if
you
run
then
you
might
get
shot,
Потому
что
если
ты
побежишь,
тебя
могут
застрелить.
Other
than
that
try
not
to
think
about
it,
Кроме
этого,
постарайся
не
думать
об
этом,
Try
not
to
worry
'bout
it;
bein'
so
crowded,
Постарайся
не
беспокоиться
об
этом;
быть
так
тесно,
Someday
we'll
get
out,
someday,
someday.
Когда-нибудь
мы
выберемся,
когда-нибудь,
когда-нибудь.
As
soon
as
war
broke
out
Как
только
началась
война,
The
F.B.I
came
and
they
just
come
to
the
house
and
Пришло
ФБР,
и
они
просто
пришли
в
дом
и
сказали:
"You
have
to
come"
"Вы
должны
пойти",
"All
the
Japanese
have
to
go"
"Все
японцы
должны
уйти".
They
took
Mr.
Lee
Они
забрали
мистера
Ли.
People
didn't
understand
Люди
не
понимали,
Why
did
they
have
to
take
him?
Почему
они
должны
были
забрать
его?
Because
he's
an
innocent
laborer
Потому
что
он
невинный
рабочий.
So
now
they're
in
a
town
with
soldiers
surroundin'
them,
Итак,
теперь
они
находятся
в
городе,
окруженном
солдатами,
Every
day,
every
night
look
down
at
them,
Каждый
день,
каждую
ночь
смотрят
на
них
сверху
вниз,
From
watch
towers
up
on
the
wall,
С
наблюдательных
вышек
на
стене,
Ken
couldn't
really
hate
them
at
all;
Кен
не
мог
по-настоящему
ненавидеть
их;
They
were
just
doin'
their
job
and,
Они
просто
делали
свою
работу,
и,
He
wasn't
gonna
make
any
problems,
Он
не
собирался
создавать
никаких
проблем.
He
had
a
little
garden
with
vegetables
and
fruits
that,
У
него
был
небольшой
сад
с
овощами
и
фруктами,
которые,
He
gave
to
the
troops
in
a
basket
his
wife
made,
Он
отдавал
войскам
в
корзине,
сделанной
его
женой,
But
in
the
back
of
his
mind,
he
wanted
his
families
life
saved,
Но
в
глубине
души
он
хотел,
чтобы
жизнь
его
семьи
была
спасена,
Prisoners
of
war
in
their
own
damn
country,
Военнопленные
в
своей
собственной
чертовой
стране,
Time
passed
in
the
prison
town,
Время
шло
в
тюремном
городе,
He
wanted
them
to
live
it
down
when
they
were
free,
Он
хотел,
чтобы
они
забыли
об
этом,
когда
будут
свободны.
The
only
way
out
was
joinin'
the
army,
Единственный
выход
- вступить
в
армию,
And
supposedly,
some
men
went
out
for
the
army,
signed
on,
И,
предположительно,
некоторые
мужчины
пошли
в
армию,
подписались,
And
ended
up
flyin'
to
Japan
with
a
bomb,
И
в
итоге
полетели
в
Японию
с
бомбой.
That
15
kiloton
blast,
put
an
end
to
the
war
pretty
fast,
Этот
15-килотонный
взрыв
довольно
быстро
положил
конец
войне,
Two
cities
were
blown
to
bits;
the
end
of
the
war
came
quick,
Два
города
были
разрушены
вдребезги;
конец
войны
наступил
быстро.
Ken
got
out,
big
hopes
of
a
normal
life,
with
his
kids
and
his
wife,
Кен
вышел,
с
большими
надеждами
на
нормальную
жизнь,
со
своими
детьми
и
женой,
But,
when
they
got
back
to
their
home,
Но,
когда
они
вернулись
домой,
What
they
saw
made
them
feel
so
alone,
То,
что
они
увидели,
заставило
их
чувствовать
себя
такими
одинокими.
These
people
had
trashed
every
room,
Эти
люди
разгромили
каждую
комнату,
Smashed
in
the
windows
and
bashed
in
the
doors,
Разбили
окна
и
выбили
двери,
Written
on
the
walls
and
the
floor,
Написали
на
стенах
и
полу,
"Japs
not
welcome
anymore."
"Японцам
здесь
больше
не
рады".
And
Kenji
dropped
both
of
his
bags
at
his
sides
and
just
stood
outside,
И
Кенджи
уронил
обе
свои
сумки
по
бокам
и
просто
стоял
на
улице,
He,
looked
at
his
wife
without
words
to
say,
Он
посмотрел
на
свою
жену,
не
в
силах
сказать
ни
слова,
She
looked
back
at
him
wiped
the
tears
away,
Она
посмотрела
на
него
в
ответ
и
вытерла
слезы,
And,
said
"Someday
we'll
be
okay,
someday,"
И
сказала:
"Когда-нибудь
у
нас
все
будет
хорошо,
когда-нибудь".
Now
the
names
have
been
changed,
but
the
story's
true,
Теперь
имена
изменены,
но
история
правдива,
My
family
was
locked
up
back
in
'42,
Моя
семья
была
заперта
еще
в
42-м,
My
family
was
there
it
was
dark
and
damp,
Моя
семья
была
там,
было
темно
и
сыро,
And
they
called
it
an
"internment
camp"
И
они
называли
это
"лагерем
для
интернированных".
When
we
first
got
back
from
camp...
uhh
Когда
мы
впервые
вернулись
из
лагеря...
ух,
It
was...
pretty...
pretty
bad
Это
было...
довольно...
довольно
плохо.
I,
I
remember
my
husband
said
Я,
я
помню,
мой
муж
сказал:
"Are
we
gonna
stay
'til
last?"
"Мы
останемся
до
конца?",
Then
my
husband
died
before
they
close
the
camp.
Потом
мой
муж
умер
до
того,
как
они
закрыли
лагерь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MIKE SHINODA
Attention! Feel free to leave feedback.