Lyrics and translation Forte Realta - No Soy De Las Lomas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Soy De Las Lomas
Я Не Из Ломас
No
soy
de
las
Lomas,
no
soy
de
Polanco.
Я
не
из
Ломас,
я
не
из
Поланко.
Soy
un
vato
loco
que
salió
de
Azcaptozalco
Я
безумный
парень
из
Аскапоцалько.
Yo
vengo
del
barrio
a
mi
nadie
me
la
cuenta.
Я
из
района,
детка,
мне
никто
не
вешает
лашу
на
уши.
La
fuerte
realidad
corre
por
mis
venas.
Суровая
реальность
течет
в
моих
венах.
No
soy
de
las
Lomas,
no
soy
de
Polanco.
Я
не
из
Ломас,
я
не
из
Поланко.
Soy
un
vato
loco
que
salió
de
Azcaptozalco.
Я
безумный
парень
из
Аскапоцалько.
Yo
vengo
del
barrio
a
mi
nadie
me
la
cuenta.
Я
из
района,
детка,
мне
никто
не
вешает
лашу
на
уши.
La
fuerte
realidad
corre
por
mis
venas.
Суровая
реальность
течет
в
моих
венах.
Yo
salí
del
barrio,
de
la
unidad
Cuitlahuac.
Я
вышел
из
района,
из
района
Куитлауак.
Orgulloso
de
eso,
mi
pasado
me
respalda.
Горжусь
этим,
детка,
мое
прошлое
меня
поддерживает.
Fue
en
ese
depa
donde
mi
sueño
se
formó
en
un
cuarto.
Именно
в
той
квартире,
в
одной
комнате,
зародилась
моя
мечта.
Que
compartia
con
mi
abuela
y
aparte
con
mi
hermano.
Которую
я
делил
с
бабушкой
и,
кроме
того,
с
братом.
Tres
en
uno
mismo
pero
siempre
con
estilo.
Три
в
одном,
но
всегда
со
стилем.
De
la
stemo
[¿?]
a
la
Nueva
construí
yo
mi
camino.
От
Стеймо
до
Нуэва
я
построил
свой
путь.
Hubo
de
todo,
sonrisas,
llantos,
golpes
y
traiciones.
Было
все:
улыбки,
слезы,
удары
и
предательства.
Dolores,
amores,
amistades
y
muchas
diversiones.
Боль,
любовь,
дружба
и
много
веселья.
En
la
banqueta
con
la
chela,
"enlapis"
[¿?]
y
rap.
На
тротуаре
с
пивом,
карандашом
и
рэпом.
Patinando
y
pintando
era
chido
y
más.
Катался
на
скейте
и
рисовал
граффити
- это
было
круто,
и
не
только.
Viviendo
en
la
calle
sin
fijarme,
en
alta
velocidad.
Жил
на
улице,
не
обращая
внимания,
на
высокой
скорости.
No
importaba
el
riesgo
sólo
ganaba
mi
lugar
Неважен
был
риск,
я
просто
завоевывал
свое
место.
Yo
lo
difrutaba
cuando
estaba
con
los
mios.
Я
наслаждался
этим,
когда
был
со
своими.
De
la
noche
a
la
mañana
como
adultos
pero
niños.
С
ночи
до
утра,
как
взрослые,
но
дети.
No
hubo
resorteras
ni
trompos
ni
canicas.
Не
было
рогаток,
ни
волчков,
ни
шариков.
Sexo,
drogras
y
alcohol
era
lo
que
había.
Секс,
наркотики
и
алкоголь
- вот
что
было.
No
soy
de
las
Lomas,
no
soy
de
Polanco.
Я
не
из
Ломас,
я
не
из
Поланко.
Soy
un
vato
loco
que
salió
de
Azcaptozalco
Я
безумный
парень
из
Аскапоцалько.
Yo
vengo
de
barrio
a
mi
nadie
me
la
cuenta.
Я
из
района,
детка,
мне
никто
не
вешает
лашу
на
уши.
La
fuerte
realidad
corre
por
mis
venas.
Суровая
реальность
течет
в
моих
венах.
No
soy
de
las
Lomas,
no
soy
de
Polanco.
Я
не
из
Ломас,
я
не
из
Поланко.
Soy
un
vato
loco
que
salió
de
Azcaptozalco
Я
безумный
парень
из
Аскапоцалько.
Yo
vengo
de
barrio
a
mi
nadie
me
la
cuenta.
Я
из
района,
детка,
мне
никто
не
вешает
лашу
на
уши.
La
fuerte
realidad
corre
por
mis
venas.
Суровая
реальность
течет
в
моих
венах.
Recuerdo
con
anhelo
esos
dias
con
la
banda.
С
тоской
вспоминаю
те
дни
с
бандой.
Si
volviera
a
nacer
yo
no
cambiaria
nada.
Если
бы
я
родился
заново,
я
бы
ничего
не
менял.
Es
lo
que
es,
lo
que
se
fue
pero
en
mi
quedo.
Это
то,
что
есть,
то,
что
ушло,
но
осталось
во
мне.
Lo
que
aprendi,
lo
que
formó
la
vida
que
tengo
hoy.
То,
чему
я
научился,
то,
что
сформировало
мою
сегодняшнюю
жизнь.
He
vivido
en
varios
sitios,
hasta
en
Pedregal.
Я
жил
во
многих
местах,
даже
в
Педрегаль.
La
banda
me
recuerda
por
las
fiestas
que
ahí
se
dan.
Ребята
помнят
меня
по
вечеринкам,
которые
там
проходили.
He
estado
en
lo
alto
pero
tambien
en
lo
bajo.
Я
был
на
высоте,
но
и
на
дне
тоже.
No
hago
diferencias,
simplemente
yo
trabajo.
Я
не
делаю
различий,
я
просто
работаю.
Hago
lo
mio,
no
me
fio,
fijo
mi
compromiso.
Делаю
свое
дело,
не
доверяю
никому,
твердо
держусь
своих
обязательств.
Vivo
sin
lío,
te
garantizo
que
yo
no
pierdo
el
piso.
Живу
без
проблем,
гарантирую,
детка,
я
не
теряю
голову.
Frío
lo
tibio,
no
me
ando
nunca
con
medias
tintas.
Отношусь
холодно
к
теплохладному,
никогда
не
юлю.
Este
es
mi
vicio,
te
lo
dedico
de
forma
más
distinta.
Это
моя
страсть,
посвящаю
ее
тебе
по-особенному.
Yo
salí
del
barrio
pero
el
barrio
no
de
mi.
Я
вышел
из
района,
но
район
не
вышел
из
меня.
Mi
bandera
mexicana
siempre
ha
estado
bien
aquí.
Мой
мексиканский
флаг
всегда
был
здесь.
No
olvido
quien
soy
yo
ni
de
donde
yo
salí.
Я
не
забываю,
кто
я
и
откуда
я.
Despego
a
lo
grande
como
lo
hizo
B
I
G.
Взлетаю
высоко,
как
это
сделал
B.I.G.
No
soy
de
las
Lomas,
no
soy
de
Polanco.
Я
не
из
Ломас,
я
не
из
Поланко.
Soy
un
vato
loco
que
salió
de
Azcaptozalco
Я
безумный
парень
из
Аскапоцалько.
Yo
vengo
del
barrio
a
mi
nadie
me
la
cuenta.
Я
из
района,
детка,
мне
никто
не
вешает
лашу
на
уши.
La
fuerte
realidad
corre
por
mis
venas.
Суровая
реальность
течет
в
моих
венах.
No
soy
de
las
Lomas,
no
soy
de
Polanco.
Я
не
из
Ломас,
я
не
из
Поланко.
Soy
un
vato
loco
que
salió
de
Azcaptozalco
Я
безумный
парень
из
Аскапоцалько.
Yo
vengo
del
barrio
a
mi
nadie
me
la
cuenta.
Я
из
района,
детка,
мне
никто
не
вешает
лашу
на
уши.
La
fuerte
realidad
corre
por
mis
venas.
Суровая
реальность
течет
в
моих
венах.
No
soy
de
las
Lomas,
no
soy
de
Polanco.
Я
не
из
Ломас,
я
не
из
Поланко.
Soy
un
vato
loco
que
salió
de
Azcaptozalco
Я
безумный
парень
из
Аскапоцалько.
Yo
vengo
del
barrio
a
mi
nadie
me
la
cuenta.
Я
из
района,
детка,
мне
никто
не
вешает
лашу
на
уши.
La
fuerte
realidad
corre
por
mis
venas.
Суровая
реальность
течет
в
моих
венах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Masare, Forte Realta
Attention! Feel free to leave feedback.