Payback - Fosco Almatranslation in German
Fakt
nečekám
že
ke
mě
bude
svět
fér,
nemám
v
plánu
dát
si
k
hlavě
kvér.
Ich
erwarte
echt
nicht,
dass
die
Welt
fair
zu
mir
ist,
ich
hab'
nicht
vor,
mir
'ne
Knarre
an
den
Kopf
zu
halten.
Yeah,
já
sem
z
generace
která
sere
na
to
z
jakejch
je
sfér.
Yeah,
ich
bin
aus
der
Generation,
die
'nen
Scheiß
drauf
gibt,
aus
welchen
Sphären
sie
kommt.
Nečekám
že
přede
mnou
někdo
smekne.
Ich
erwarte
nicht,
dass
jemand
vor
mir
den
Hut
zieht.
Chápej
sem
ten
co
je
trochu
blázen
jako
Mad
Max,
tak
mě
nechte
bejt!!!
Versteh,
ich
bin
der,
der
ein
bisschen
verrückt
ist
wie
Mad
Max,
also
lasst
mich
in
Ruhe!!!
Kašlu
vám
na
váš
respekt,
peru
se
za
svý
sny
jak
berserk.
Ich
scheiß
auf
euren
Respekt,
ich
kämpfe
für
meine
Träume
wie
ein
Berserker.
Du
za
tim
co
chci
klidně
bez
všech,
[nechcete
za
mnou
stát?]
tak
si
běžte!
Ich
geh
dem
nach,
was
ich
will,
auch
wenn
ich
alleine
bin,
[wollt
ihr
nicht
hinter
mir
stehen?]
dann
geht
doch!
Sem
ready
bejt
sám
sebou,
bejby,
sem
terčem
těm
co
mě
nenáviděj.
Ich
bin
bereit,
ich
selbst
zu
sein,
Baby,
ich
bin
das
Ziel
derer,
die
mich
hassen.
Nic
nedělaj
a
jenom
záviděj,
a
řeknou
ti
maximálně
adieu!
Sie
tun
nichts
und
sind
nur
neidisch,
und
sagen
dir
höchstens
Adieu!
Né,
nechci
od
nikoho
nic
free,
nejsem
pes
co
chytá
fresbee.
Nee,
ich
will
von
niemandem
was
umsonst,
ich
bin
kein
Hund,
der
Frisbee
fängt.
Klíč
k
úspěchu
není
bejt
pytlík
ale
bejt
sám
sobě
pánem
a
nic
míň.
Der
Schlüssel
zum
Erfolg
ist
nicht,
ein
Schleimer
zu
sein,
sondern
sein
eigener
Herr
und
nicht
weniger.
Chci
mít
po
čem
mí
srdce
dychtí,
je
to
myšlený
tak
jak
to
vyzní.
Ich
will
das
haben,
wonach
mein
Herz
sich
sehnt,
es
ist
so
gemeint,
wie
es
klingt.
Svět
nám
dluží
víc
než
si
myslíš,
no
a
já
si
beru
zpátky
co
mi
Die
Welt
schuldet
uns
mehr,
als
du
denkst,
und
ich
nehme
mir
zurück,
was
sie
mir
Vzal,
co
mi
vzal,
zapomeň
na
to
že
bych
to
vzdal
Genommen
hat,
was
sie
mir
genommen
hat,
vergiss
es,
dass
ich
aufgeben
würde
Nic
mě
nezastaví,
sem
ready
vzít
si
zpátky
co
mi
vzal
Nichts
hält
mich
auf,
ich
bin
bereit,
mir
zurückzunehmen,
was
sie
mir
genommen
hat
Co
mi
vzal,
co
mi
vzal,
beru
si
zpátky
co
mi
vzal,
Was
sie
mir
genommen
hat,
was
sie
mir
genommen
hat,
ich
nehme
mir
zurück,
was
sie
mir
genommen
hat,
Co
mi
vzal,
beru
si
zpátky
co
mi
vzal,
ej!!
Was
sie
mir
genommen
hat,
ich
nehme
mir
zurück,
was
sie
mir
genommen
hat,
ej!!
Kdo
de
se
mnou?
Kdo
de
se
mnou?
Wer
geht
mit
mir?
Wer
geht
mit
mir?
Pro
to
čemu
věřim
si
nechám
hlavu
setnout.
Für
das,
woran
ich
glaube,
lass
ich
mir
den
Kopf
abschlagen.
Kdo
de
se
mnou?
Kdo
de
se
mnou?
Wer
geht
mit
mir?
Wer
geht
mit
mir?
Věřim
ve
svý
sny
a
to
mi
nikdy
nevezmou
Ich
glaube
an
meine
Träume
und
das
können
sie
mir
nie
nehmen
Ou
ou
ou
ou
Ou
ou
ou
ou
Denně
tě
chce
holit
víc
lidí
než
jen
tvůj
holič.
Täglich
wollen
dich
mehr
Leute
rasieren
als
nur
dein
Barbier.
Na
hlavu
tvou
sypou
tunu
stolic,
furt
zkoušej
tvou
vůli
zlomit.
Sie
schütten
dir
eine
Tonne
Scheiße
auf
den
Kopf,
versuchen
ständig,
deinen
Willen
zu
brechen.
Seš
jim
pro
smích,
myslej
že
komik
seš,
tvůj
život
si
pletou
s
komixem.
Sie
lachen
dich
aus,
denken,
du
bist
ein
Komiker,
verwechseln
dein
Leben
mit
einem
Comic.
Sou
trapný
jak
písmo
comic
sans,
ha!
Řekni
"tak
mi
polib
aaaaass"
Sie
sind
so
peinlich
wie
die
Schriftart
Comic
Sans,
ha!
Sag
"leck
mich
am
Aaaaarsch"
Nemít
strach
znamená
mít
navrch,
nenechám
svět
aby
mi
šlapal.
Keine
Angst
zu
haben
bedeutet,
die
Oberhand
zu
haben,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
die
Welt
auf
mir
herumtrampelt.
Na
krk,
jedu
přes
překážky
jak
hamr,
An
meinem
Hals,
ich
fahre
über
Hindernisse
wie
ein
Hummer,
Nic
mě
nezastaví,
je
to
masakr,
Nichts
hält
mich
auf,
es
ist
ein
Massaker,
Sem
motherfucker
co
chytá
rapl,
Ich
bin
ein
Motherfucker,
der
ausrastet,
Ve
chvíli
kdy
mě
svět
hází
na
podlahu
jako
hadr
a
chce
mě
rozdrtit
na
padrrrrrť,
what?!
In
dem
Moment,
wo
mich
die
Welt
wie
einen
Lappen
auf
den
Boden
wirft
und
mich
zu
Staub
zerdrücken
will,
what?!
Zvyk
sem
si
bezcenný
karty
si
líznout,
ale
zůstat
v
klidu
a
mít
koule
na
to
skočit
do
tý
tmy
s
vírou,
že
já
nakonec
odejdu
s
výhrou.
Ich
hab
mich
daran
gewöhnt,
wertlose
Karten
zu
ziehen,
aber
ruhig
zu
bleiben
und
die
Eier
zu
haben,
in
diese
Dunkelheit
zu
springen,
im
Glauben,
dass
ich
am
Ende
mit
dem
Sieg
davonkomme.
Yeah,
no
když
se
to
nepovede
tak
v
menu
si
navolim
Yeah,
und
wenn
es
nicht
klappt,
dann
wähle
ich
im
Menü
Reload,
naberu
sílu
a
zase
si
vezmu
zpátky
co
mi
Reload,
sammle
Kraft
und
nehme
mir
wieder
zurück,
was
sie
mir
Vzal,
co
mi
vzal,
zapomeň
na
to
že
bych
to
vzdal
Genommen
hat,
was
sie
mir
genommen
hat,
vergiss
es,
dass
ich
aufgeben
würde
Nic
mě
nezastaví,
sem
ready
vzít
si
zpátky
co
mi
vzal
Nichts
hält
mich
auf,
ich
bin
bereit,
mir
zurückzunehmen,
was
sie
mir
genommen
hat
Co
mi
vzal,
co
mi
vzal,
beru
si
zpátky
co
mi
vzal,
Was
sie
mir
genommen
hat,
was
sie
mir
genommen
hat,
ich
nehme
mir
zurück,
was
sie
mir
genommen
hat,
Co
mi
vzal,
beru
si
zpátky
co
mi
vzal,
ej!!
Was
sie
mir
genommen
hat,
ich
nehme
mir
zurück,
was
sie
mir
genommen
hat,
ej!!
Kdo
de
se
mnou?
Kdo
de
se
mnou?
Wer
geht
mit
mir?
Wer
geht
mit
mir?
Pro
to
čemu
věřim
si
nechám
hlavu
setnout
Für
das,
woran
ich
glaube,
lass
ich
mir
den
Kopf
abschlagen
Kdo
de
se
mnou?
Kdo
de
se
mnou?
Wer
geht
mit
mir?
Wer
geht
mit
mir?
Věřim
ve
svý
sny
a
to
mi
nikdy
nevezmou
Ich
glaube
an
meine
Träume
und
das
können
sie
mir
nie
nehmen
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.