Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Situación
The Situation
Esta
es
la
situación
This
is
the
situation
Los
dos
en
un
cama
que
ya
perdió
la
pasión
The
two
of
us
in
a
bed
that
has
lost
its
passion
Yo
con
la
mala
fama
de
siempre
pedir
perdón
I
have
the
nasty
habit
of
always
asking
for
forgiveness
Los
dos
sin
aceptar
que
la
costumbre
nos
gano,
ey
The
two
of
us
refuse
to
accept
that
habit
has
beaten
us,
hey
Esta
es
la
situación
This
is
the
situation
Las
charlas
ahora
son
luchas
por
ver
quien
tiene
razón
Our
conversations
are
now
fights
to
see
who
is
right
Las
ganas
de
dar
todo
el
orgullo
las
mató
The
desire
to
give
our
all
has
been
killed
by
our
pride
Preferimos
silencio
antes
que
una
discusión,
ey
We
prefer
silence
to
an
argument,
hey
Esta
es
la
situación
This
is
the
situation
Y
me
duele
decirte
que
no
quiero
ser
tu
opción
And
it
hurts
me
to
tell
you
that
I
don't
want
to
be
your
option
Espere
lo
que
pude
pero
nunca
salió
el
sol
I
waited
as
long
as
I
could
but
the
sun
never
rose
El
tiempo
no
traiciona,
mira
como
nos
cambio...
Time
does
not
betray;
look
how
it
has
changed
us...
Porque
esto
es
lo
que
soy,
Because
this
is
what
I
am,
Fue
el
daño
que
me
hiciste
para
pensar
que
esto
soy
It
was
the
damage
you
did
to
me
that
made
me
think
that
this
is
who
I
am
A
la
mierda
las
cartas
y
las
canciones
de
amor
To
hell
with
love
letters
and
love
songs
El
tiempo
no
traiciona,
mira
como
nos
cambio...
Time
does
not
betray;
look
how
it
has
changed
us...
Los
dos
fingiendo
que
no
va
a
doler...
The
two
of
us
pretending
that
it
won't
hurt...
Cuando
sabemos
que
si
va
a
doler
When
we
both
know
that
it
will
hurt
Y
que
me
va
a
joder
And
that
it
is
going
to
screw
me
up
Mentir
diciendo
que
estoy
bien...
Lying
and
saying
that
I
am
okay...
Y
sé
muy
bien
And
I
know
full
well
Que
no
es
lo
mismo
ayer
que
hoy,
ey
That
yesterday
is
not
the
same
as
today,
hey
Que
ya
no
cambia
esta
situación,
ey
That
this
situation
won't
change
now,
hey
¿Baby
hasta
cuando?
Babe,
until
when?
Todo
sigue
igual
Everything
is
still
the
same
Lo
que
promete
no
da
What
is
promised
is
not
given
Lo
que
jura
no
es
verdad
What
is
sworn
is
not
true
Eso
ya
no
va
That
no
longer
works
La
mentira
es
su
verdad
Lying
is
what
you
consider
to
be
your
truth
La
oculta
con
falsedad
You
hide
behind
falsehood
Y
yo
castigandome
And
I
punish
myself
Por
no
saber
que
hacer
For
not
knowing
what
to
do
A
la
mierda
lo
que
digan
que
hay
que
hacer
To
hell
with
what
they
say
you
should
do
Si
lo
sabemos
bien...
If
we
both
know
the
truth...
Esta
es
la
situación
This
is
the
situation
Los
dos
en
un
cama
que
ya
perdió
la
pasión
The
two
of
us
in
a
bed
that
has
lost
its
passion
Yo
con
la
mala
fama
de
siempre
pedir
perdón
I
have
the
nasty
habit
of
always
asking
for
forgiveness
Los
dos
sin
aceptar
que
la
costumbre
nos
gano,
ey
The
two
of
us
refuse
to
accept
that
habit
has
beaten
us,
hey
Esta
es
la
situación
This
is
the
situation
Las
charlas
ahora
son
luchas
por
ver
quien
tiene
razón
Our
conversations
are
now
fights
to
see
who
is
right
Las
ganas
de
dar
todo
el
orgullo
las
mató
The
desire
to
give
our
all
has
been
killed
by
our
pride
Preferimos
silencio
antes
que
una
discusión,
ey
We
prefer
silence
to
an
argument,
hey
Esta
es
la
situación
This
is
the
situation
Y
me
duele
decirte
que
no
quiero
ser
tu
opción
And
it
hurts
me
to
tell
you
that
I
don't
want
to
be
your
option
Espere
lo
que
pude
pero
nunca
salió
el
sol
I
waited
as
long
as
I
could
but
the
sun
never
rose
El
tiempo
no
traiciona,
mira
como
nos
cambio...
Time
does
not
betray;
look
how
it
has
changed
us...
Porque
esto
es
lo
que
soy,
Because
this
is
what
I
am,
Fue
el
daño
que
me
hiciste
para
pensar
que
esto
soy
It
was
the
damage
you
did
to
me
that
made
me
think
that
this
is
who
I
am
A
la
mierda
las
cartas
y
las
canciones
de
amor
To
hell
with
love
letters
and
love
songs
El
tiempo
no
traiciona,
mira
como
nos
cambio...
Time
does
not
betray;
look
how
it
has
changed
us...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): agustin fossemale
Attention! Feel free to leave feedback.