Lyrics and translation Foster feat. Allen - The Gypsy Rover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gypsy Rover
Цыган-бродяга
The
Gypsy
Rover
came
over
the
hill
Цыган-бродяга
спустился
с
холма,
Down
through
the
valley
so
shady
Через
долину
тенистую,
He
whistled
and
he
sang
till
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
зелёный
лес
звенел,
And
he
won
the
heart
of
the
lady
И
он
покорил
сердце
дамы.
Ah
De
Do...
Ah
De
Do
Da
Day
А
де
до...
А
де
до
да
дей,
Ah
De
Do...
Ah
De
De
А
де
до...
А
де
де.
He
whistled
and
he
sang
till
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
зелёный
лес
звенел,
And
he
won
the
heart
of
the
lady
И
он
покорил
сердце
дамы.
She
left
her
home,
her
castle
great
Она
оставила
свой
дом,
свой
огромный
замок,
She
left
her
fair
young
lover
Она
оставила
своего
прекрасного
молодого
возлюбленного,
She
left
her
servants,
and
her
estate
Она
оставила
своих
слуг
и
своё
поместье,
To
follow
the
Gypsy
Rover
Чтобы
следовать
за
цыганом-бродягой.
Ah
De
Do...
Ah
De
Do
Da
Day
А
де
до...
А
де
до
да
дей,
Ah
De
Do...
Ah
De
De
А
де
до...
А
де
де.
He
whistled
and
he
sang
till
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
зелёный
лес
звенел,
And
he
won
the
heart
of
the
lady
И
он
покорил
сердце
дамы.
Her
father
saddled
up
his
fastest
steed
Её
отец
оседлал
своего
самого
быстрого
коня,
Roamed
the
valleys
all
over
Объездил
все
долины,
Sought
his
daughter
at
great
speed
Искал
свою
дочь
на
большой
скорости,
And
the
whistlin'
Gypsy
Rover
И
свистящего
цыгана-бродягу.
Ah
De
Do...
Ah
De
Do
Da
Day
А
де
до...
А
де
до
да
дей,
Ah
De
Do...
Ah
De
De
А
де
до...
А
де
де.
He
whistled
and
he
sang
till
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
зелёный
лес
звенел,
And
he
won
the
heart
of
the
lady
И
он
покорил
сердце
дамы.
He
came
unto
a
mansion
fine
Он
пришел
к
прекрасному
особняку,
Down
by
the
river
Claydee
Вниз
по
реке
Клейди,
And
there
was
music
and
there
was
wine
И
там
была
музыка
и
вино,
For
the
Gypsy
and
his
lady
Для
цыгана
и
его
дамы.
Ah
De
Do...
Ah
De
Do
Da
Day
А
де
до...
А
де
до
да
дей,
Ah
De
Do...
Ah
De
De
А
де
до...
А
де
де.
He
whistled
and
he
sang
till
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
зелёный
лес
звенел,
And
he
won
the
heart
of
the
lady
И
он
покорил
сердце
дамы.
He
is
no
Gypsy,
father
dear
Он
не
цыган,
отец
дорогой,
But
lord
of
these
lands
all
over
А
хозяин
всех
этих
земель,
And
I
shall
stay
'til
my
dying
day
И
я
останусь
здесь
до
самой
смерти,
With
my
whistlin'
Gypsy
Rover
Со
своим
свистящим
цыганом-бродягой.
Ah
De
Do...
Ah
De
Do
Da
Day
А
де
до...
А
де
до
да
дей,
Ah
De
Do...
Ah
De
De
А
де
до...
А
де
де.
He
whistled
and
he
sang
till
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
зелёный
лес
звенел,
And
he
won
the
heart
of
the
lady
И
он
покорил
сердце
дамы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tony Allen, Donie Cassidy, Mick Foster
Attention! Feel free to leave feedback.