Lyrics and translation Four Tops - Daydream Believer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daydream Believer
Мечтатель
Oh,
I
could
hide
′neath
the
wings
of
the
bluebird
as
she
sings
О,
я
мог
бы
спрятаться
под
крыльями
синей
птицы,
пока
она
поёт,
The
six
o'clock
alarm
would
never
ring
Будильник
на
шесть
утра
никогда
бы
не
звенел,
But
six
rings
and
I
rise,
wipe
the
sleep
out
of
my
eyes
Но
шесть
звонков,
и
я
встаю,
протираю
сон
из
глаз,
My
shavin′
razor's
cold,
and
it
stings
Моя
бритва
холодная,
и
она
жжёт.
Cheer
up
sleepy
Jean
Не
унывай,
сонная
Жан,
Oh
what
can
it
mean
Что
же
это
может
значить
To
a,
daydream
believer
Для
мечтателя,
And
a,
homecoming
queen
И
королевы
выпускного
бала?
You
once
thought
of
me,
as
a
white
knight
on
his
steed
Когда-то
ты
думала
обо
мне,
как
о
белом
рыцаре
на
коне,
Now
you
know
how
happy,
I
can
be
Теперь
ты
знаешь,
как
счастлив
я
могу
быть.
Oh
and
our
good
time
starts
and
end,
without
dollar
one
to
spend
И
наши
счастливые
времена
начинаются
и
заканчиваются,
без
единого
доллара
в
кармане,
But
how
much
baby
do
we
really
need
Но
сколько,
малышка,
нам
действительно
нужно?
Cheer
up
sleepy
Jean
Не
унывай,
сонная
Жан,
Oh
what
can
it
mean
Что
же
это
может
значить
To
a,
daydream
believer
Для
мечтателя,
And
a,
homecoming
queen
И
королевы
выпускного
бала?
Cheer
up
sleepy
Jean
Не
унывай,
сонная
Жан,
Oh
what
can
it
mean
Что
же
это
может
значить
To
a,
daydream
believer
Для
мечтателя,
And
a,
homecoming
queen
И
королевы
выпускного
бала?
Cheer
up
sleepy
Jean
Не
унывай,
сонная
Жан,
Oh
what
can
it
mean
Что
же
это
может
значить
To
a,
daydream
believer
Для
мечтателя,
And
a,
homecoming
queen
И
королевы
выпускного
бала?
Cheer
up
sleepy
Jean
Не
унывай,
сонная
Жан,
Oh
what
can
it
mean
Что
же
это
может
значить
To
a,
daydream
believer
Для
мечтателя,
And
a,
homecoming
queen
И
королевы
выпускного
бала?
Cheer
up
sleepy
Jean
Не
унывай,
сонная
Жан,
Oh
what
can
it
mean
Что
же
это
может
значить
To
a,
daydream
believer
Для
мечтателя,
And
a,
homecoming
queen
И
королевы
выпускного
бала?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.