FOURCE - Niks Meer Van Me Aan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FOURCE - Niks Meer Van Me Aan




Niks Meer Van Me Aan
Мне от тебя ничего не нужно
Het lijkt alsof je doof bent, niks wilt horen
Ты будто оглохла, ничего не хочешь слышать,
Schreeuwt alleen maar door m'n verhalen heen
Кричишь, перебивая мои слова.
'K Probeer onze liefde nog te redden
Я пытаюсь спасти нашу любовь,
Bij alles wat ik vraag, krijg ik steeds een nee
Но на каждую мою просьбу получаю отказ.
Dacht dat we het anders konden proberen
Думал, мы могли бы попробовать все сначала,
Je laat me niet toe want je hebt het gehad
Но ты не подпускаешь меня, потому что сыта по горло.
Baby, wil je mij je rug niet toekeren
Детка, не поворачивайся ко мне спиной,
Maar ook als ik dat vraag, heb je schijt aan me, schat
Но даже когда я прошу об этом, тебе на меня наплевать, милая.
Ik weet niet wat ik moet
Я не знаю, что мне делать,
Heb ik de juiste keuze gemaakt
Сделал ли я правильный выбор,
Of zag ik het verkeerd
Или я ошибался,
Dat jij de ware voor mij was
Думая, что ты была той самой.
Het maakt niet uit, hoe ik m'n best ook doe
Неважно, как сильно я стараюсь,
Al geef ik je een hand en ook al geef ik je een zoen, ey
Даже если я дам тебе руку или поцелую, эй,
Je kijkt me aan zo van, je moet gaan
Ты смотришь на меня так, будто говоришь, что мне нужно уйти,
Maar wat ik ook probeer, je hebt de deur al openstaan, ey
И что бы я ни делал, ты уже открыла дверь, эй.
'K Kan toch niet weten, wat doe ik verkeerd
Я не могу знать, что я делаю не так,
Geef jou al m'n liefde maar je geeft me niks meer, ey
Я отдаю тебе всю свою любовь, но ты мне больше ничего не даешь, эй.
'K Vind het best, maar als je mij ziet staan
Я считаю, что лучше всего, если ты увидишь меня,
Loop me dan voorbij en trek je niks meer van me aan, ey
Просто пройди мимо и не обращай на меня внимания, эй.
Ey ey, niks meer van me aan
Эй, эй, не обращай на меня внимания,
Ey ey, trek je niks meer van me aan
Эй, эй, не обращай на меня внимания,
Ey ey, en ook al zie je me nog staan
Эй, эй, и даже если ты все еще видишь меня,
Ey ey, je hebt jezelf dit aangedaan, eey
Эй, эй, ты сама это сделала, ээй.
Ooh baby
О, детка.
Ik heb alles geprobeerd
Я перепробовал все,
Maar ik laat nu m'n laatste traan
Но теперь я пролью последнюю слезу.
Je laat me in de kou
Ты оставляешь меня в холоде,
Wat heb ik jou toch aangedaan
Что я тебе такого сделал?
Echt je geeft niks om een ander
Тебе действительно все равно,
Loopt erbij of het nooit verandert
Ты просто идешь дальше, как будто ничего не меняется.
Ik heb m'n best gedaan
Я сделал все, что мог,
Het is nu tijd om je te laten gaan
Пришло время отпустить тебя.
Trek me niks meer van je aan en dat maakt mezelf boos
Мне от тебя ничего не нужно, и это бесит меня.
Je keerde me de rug, werd tijd dat ik voor mezelf koos
Ты отвернулась от меня, пришло время выбрать себя.
Zag met jou een toekomst maar dat is nu verleden
Я видел с тобой будущее, но теперь это прошлое.
Hoe moeilijk het ook is maar ik ga verder in het heden
Как бы ни было трудно, я буду жить настоящим.
Jij was doof, wilde niks horen van alles wat ik zei
Ты была глуха, не хотела слышать ничего из того, что я говорил.
Ik, verblind door de liefde, hoopte jij ook van mij
Я, ослепленный любовью, надеялся, что ты отвечаешь мне взаимностью.
En die jaren, wat betekenden die dan voor jou
И что эти годы значили для тебя?
Je bent me kwijt en heb je spijt, het is over nou
Ты потеряла меня и жалеешь об этом, но теперь все кончено.
Ik weet niet wat ik moet
Я не знаю, что мне делать,
Heb ik de juiste keuze gemaakt
Сделал ли я правильный выбор,
Of zag ik het verkeerd
Или я ошибался,
Dat jij de ware voor mij was
Думая, что ты была той самой.
Heyeey
Эйеэй.
Niks meer van me aan
Мне от тебя ничего не нужно,
Trek je niks meer van me aan
Не обращай на меня внимания,
En ook al zie je me nog staan
И даже если ты все еще видишь меня,
Je hebt jezelf dit aangedaan
Ты сама это сделала.
Je hebt jezelf dit aangedaan
Ты сама это сделала,
Zelf aangedaan
Сама сделала.
Nee ik wil niks meer verstaan
Нет, я больше ничего не хочу слышать,
Heb je met moeite laten gaan
Я с трудом тебя отпустил.
Maar heb geen f bij je misdaan
Но я не сделал тебе ничего плохого.





Writer(s): Stefania Liberakakis, Jannes Heuvelmans


Attention! Feel free to leave feedback.