Fox Stevenson - New Amsterdam - translation of the lyrics into German

New Amsterdam - Fox Stevensontranslation in German




New Amsterdam
`: 1`
Alright
Alles klar
Busy living, busy dying, what's the trick?
Vielbeschäftigt mit Leben, vielbeschäftigt mit Sterben, was ist der Trick?
Oh, won't somebody please just tell me where my friends are?
Oh, sagt mir denn niemand bitte, wo meine Freunde sind?
It seems like everyone's been trying not to slip
Es scheint, als ob jeder versucht hat, nicht auszurutschen
It seems like everyone believes they've got a good heart
Es scheint, als ob jeder glaubt, ein gutes Herz zu haben
She says we gotta get out, gotta get out quick
Sie sagt, wir müssen hier raus, müssen schnell hier raus
I know a dude who knows a girl who's got a fast car
Ich kenne einen Typen, der ein Mädchen kennt, das ein schnelles Auto hat
Are we leaving to a better place than this?
Verlassen wir diesen Ort für einen besseren?
It seems I'm constantly just waiting for the good part
Es scheint, ich warte ständig nur auf den guten Teil
So here I am
Also hier bin ich
Out in New Amsterdam
Draußen in Neu Amsterdam
I'm finding who I am and what I gotta know
Ich finde heraus, wer ich bin und was ich wissen muss
Yeah, play it cool, I know what they did to you
Ja, bleib cool, ich weiß, was sie dir angetan haben
I know what you're going through, you gotta let it go
Ich weiß, was du durchmachst, du musst es loslassen
Uh
Uh
(Out in New Amsterdam)
(Draußen in Neu Amsterdam)
(Out in New Amsterdam)
(Draußen in Neu Amsterdam)
(Out in New Amsterdam)
(Draußen in Neu Amsterdam)
Stuck in a city where nobody knows my name
Gefangen in einer Stadt, wo niemand meinen Namen kennt
Oh, won't somebody please just tell me who my friends are?
Oh, sagt mir denn niemand bitte, wer meine Freunde sind?
I haven't seen you maybe in a couple days
Ich habe dich vielleicht ein paar Tage nicht gesehen
Where did you go, was all of this just for a fresh start?
Wohin bist du gegangen, war das alles nur für einen Neuanfang?
So many things that I should be
So viele Dinge, die ich sein sollte
So many things that I could one day hope to know
So viele Dinge, von denen ich eines Tages hoffen könnte, sie zu wissen
Yeah, maybe this is a good thing
Ja, vielleicht ist das eine gute Sache
It's for the best if I could learn to let you go
Es ist das Beste, wenn ich lernen könnte, dich gehen zu lassen
Oh, here I am
Oh, hier bin ich
Out in New Amsterdam
Draußen in Neu Amsterdam
I'm finding who I am and what I gotta know
Ich finde heraus, wer ich bin und was ich wissen muss
Just play it cool, I know what they did to you
Bleib einfach cool, ich weiß, was sie dir angetan haben
I know what you're going through, you gotta let it go
Ich weiß, was du durchmachst, du musst es loslassen
(Out in New Amsterdam)
(Draußen in Neu Amsterdam)
Uh
Uh
(Oh, out in New Amsterdam)
(Oh, draußen in Neu Amsterdam)
(Out in New Amsterdam)
(Draußen in Neu Amsterdam)





Writer(s): Stanley Stevenson-byrne


Attention! Feel free to leave feedback.