Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busy
living,
busy
dying,
what's
the
trick?
Vielbeschäftigt
mit
Leben,
vielbeschäftigt
mit
Sterben,
was
ist
der
Trick?
Oh,
won't
somebody
please
just
tell
me
where
my
friends
are?
Oh,
sagt
mir
denn
niemand
bitte,
wo
meine
Freunde
sind?
It
seems
like
everyone's
been
trying
not
to
slip
Es
scheint,
als
ob
jeder
versucht
hat,
nicht
auszurutschen
It
seems
like
everyone
believes
they've
got
a
good
heart
Es
scheint,
als
ob
jeder
glaubt,
ein
gutes
Herz
zu
haben
She
says
we
gotta
get
out,
gotta
get
out
quick
Sie
sagt,
wir
müssen
hier
raus,
müssen
schnell
hier
raus
I
know
a
dude
who
knows
a
girl
who's
got
a
fast
car
Ich
kenne
einen
Typen,
der
ein
Mädchen
kennt,
das
ein
schnelles
Auto
hat
Are
we
leaving
to
a
better
place
than
this?
Verlassen
wir
diesen
Ort
für
einen
besseren?
It
seems
I'm
constantly
just
waiting
for
the
good
part
Es
scheint,
ich
warte
ständig
nur
auf
den
guten
Teil
So
here
I
am
Also
hier
bin
ich
Out
in
New
Amsterdam
Draußen
in
Neu
Amsterdam
I'm
finding
who
I
am
and
what
I
gotta
know
Ich
finde
heraus,
wer
ich
bin
und
was
ich
wissen
muss
Yeah,
play
it
cool,
I
know
what
they
did
to
you
Ja,
bleib
cool,
ich
weiß,
was
sie
dir
angetan
haben
I
know
what
you're
going
through,
you
gotta
let
it
go
Ich
weiß,
was
du
durchmachst,
du
musst
es
loslassen
(Out
in
New
Amsterdam)
(Draußen
in
Neu
Amsterdam)
(Out
in
New
Amsterdam)
(Draußen
in
Neu
Amsterdam)
(Out
in
New
Amsterdam)
(Draußen
in
Neu
Amsterdam)
Stuck
in
a
city
where
nobody
knows
my
name
Gefangen
in
einer
Stadt,
wo
niemand
meinen
Namen
kennt
Oh,
won't
somebody
please
just
tell
me
who
my
friends
are?
Oh,
sagt
mir
denn
niemand
bitte,
wer
meine
Freunde
sind?
I
haven't
seen
you
maybe
in
a
couple
days
Ich
habe
dich
vielleicht
ein
paar
Tage
nicht
gesehen
Where
did
you
go,
was
all
of
this
just
for
a
fresh
start?
Wohin
bist
du
gegangen,
war
das
alles
nur
für
einen
Neuanfang?
So
many
things
that
I
should
be
So
viele
Dinge,
die
ich
sein
sollte
So
many
things
that
I
could
one
day
hope
to
know
So
viele
Dinge,
von
denen
ich
eines
Tages
hoffen
könnte,
sie
zu
wissen
Yeah,
maybe
this
is
a
good
thing
Ja,
vielleicht
ist
das
eine
gute
Sache
It's
for
the
best
if
I
could
learn
to
let
you
go
Es
ist
das
Beste,
wenn
ich
lernen
könnte,
dich
gehen
zu
lassen
Oh,
here
I
am
Oh,
hier
bin
ich
Out
in
New
Amsterdam
Draußen
in
Neu
Amsterdam
I'm
finding
who
I
am
and
what
I
gotta
know
Ich
finde
heraus,
wer
ich
bin
und
was
ich
wissen
muss
Just
play
it
cool,
I
know
what
they
did
to
you
Bleib
einfach
cool,
ich
weiß,
was
sie
dir
angetan
haben
I
know
what
you're
going
through,
you
gotta
let
it
go
Ich
weiß,
was
du
durchmachst,
du
musst
es
loslassen
(Out
in
New
Amsterdam)
(Draußen
in
Neu
Amsterdam)
(Oh,
out
in
New
Amsterdam)
(Oh,
draußen
in
Neu
Amsterdam)
(Out
in
New
Amsterdam)
(Draußen
in
Neu
Amsterdam)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stanley Stevenson-byrne
Attention! Feel free to leave feedback.