Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
dropped
in
from
the
daydream
Только
что
выпал
из
грёз,
Y'know
I
always
gotta
cause
a
big
scene
Знаешь,
вечно
я
устраиваю
сцену,
Gotta
make
everything
about
me
Всё
крутится
вокруг
меня
одного,
I've
been
like
this
since
I
was
like
13
Я
таким
был
лет
с
тринадцати.
So
let
me
bend
your
ears
while
I
got
them
Дай
мне
твоё
ухо,
пока
оно
тут,
What
is
it
you're
really
tryna
run
from?
От
чего
ты
на
самом
деле
бежишь?
I
guess
that's
the
thing
about
problems
Видимо,
в
этом
суть
проблем:
While
you
ignore
them
then
you
ain't
got
none
Пока
игноришь
— их
будто
нет.
Oh,
what
a
wonderful
way
to
live
О,
какой
восхитительный
способ
жить,
Cold,
magnifying
the
things
I
did
Холод,
увеличивающий
мои
поступки,
I
know
something
has
got
to
give
Знаю,
что-то
должно
сломаться,
I
wait
for
the
veil
to
lift
Жду,
когда
пелена
упадёт.
I'm
feeling
that
choice
in
the
way
Я
чувствую
этот
выбор
в
пути,
I'm
feeding
that
void
every
day
Кормлю
эту
пустоту
каждый
день,
I'm
screaming
your
voice
in
my
brain
Твой
голос
кричит
в
моём
мозгу,
It's
more
than
I
can
take
and
Это
больше,
чем
я
могу
вынести,
и
I'm
feeling
that
choice
in
the
way
Я
чувствую
этот
выбор
в
пути,
A
little
blockade
in
my
brain
Маленькая
преграда
в
мозгу,
Whatever
comes
next
I
pray
Что
бы
ни
случилось,
молю,
It
isn't
more
than
I
can
take,
yeah
Чтоб
не
больше,
чем
я
могу
вынести,
да
Always
late
to
the
party
Вечно
опаздываю
на
тусовку,
So
everybody
might
look
upon
me
Чтоб
все
уставились
на
меня,
Show
'em
something
better
than
I
might
be
Покажу
того,
кто
лучше
меня,
Force
feed
a
narative,
sell
them
what
they
wanna
see
Впихну
сказку,
продам
то,
что
хотят.
Maybe
that's
the
way
I
put
the
walls
up
Может,
так
я
стены
возвёл,
No
one
ever
gets
to
get
a
close
up
Никто
не
может
подойти
близко,
That's
the
way
illusions
get
bust
up
Так
иллюзии
рушатся,
Life's
been
a
breeze
so
long
as
I
kept
the
front
up
Жизнь
легка,
пока
фасад
цел.
Hey,
don't
make
me
reflect
on
things
Эй,
не
заставляй
меня
думать,
Avoiding
it
all
is
an
easy
win
Избегать
— лёгкая
победа,
No
way
can
the
loneliness
settle
in
Одиночеству
не
просочиться,
It's
my
choice
to
pretend
to
be
king
Мой
выбор
— притворяться
королём.
I'm
feeling
that
choice
in
the
way
Я
чувствую
этот
выбор
в
пути,
I'm
feeding
that
void
every
day
Кормлю
эту
пустоту
каждый
день,
I'm
screaming
your
voice
in
my
brain
Твой
голос
кричит
в
моём
мозгу,
It's
more
than
I
can
take
and
Это
больше,
чем
я
могу
вынести,
и
I'm
feeling
that
choice
in
the
way
Я
чувствую
этот
выбор
в
пути,
A
little
blockade
in
my
brain
Маленькая
преграда
в
мозгу,
Whatever
comes
next
I
pray
Что
бы
ни
случилось,
молю,
It
isn't
more
than
I
can
take,
yeah
Чтоб
не
больше,
чем
я
могу
вынести,
да
The
person
inside
underwhelms
me
Тот
внутри
меня
разочаровывает,
So
I
pretend
I'm
something
else
entirely
Так
что
притворяюсь
кем-то
другим,
A
person
who's
better
than
me
at
everything
Кто
лучше
меня
во
всём,
Rather
you'd
know
that
other
guy
instead
of
me
Чтоб
ты
знала
того
парня,
а
не
меня.
It's
funny
how
it
took
so
long
to
realise
Забавно,
как
долго
я
понимал,
I
thought
I
was
alone
in
tryna
live
lies
Думал,
один
живу
во
лжи,
Maybe
everyone's
a
person
being
hid
behind
Может,
все
прячут
кого-то
внутри,
Would
we
all
be
so
alone
if
we
empathised?
Были
б
мы
так
одиноки,
сочувствуя?
Woah,
a
depressing
epiphany
Ого,
депрессивное
прозрение,
I
know
you
so
far
as
you'd
let
me
see
Знаю
тебя
лишь
настолько,
насколько
пустишь,
We're
both
different
people
way
underneath
Мы
оба
другие
глубоко
внутри,
What
happens
when
those
people
meet?
Что
будет,
когда
те
люди
встретятся?
I'm
feeling
that
choice
in
the
way
Я
чувствую
этот
выбор
в
пути,
I'm
feeding
that
void
every
day
Кормлю
эту
пустоту
каждый
день,
I'm
screaming
your
voice
in
my
brain
Твой
голос
кричит
в
моём
мозгу,
It's
more
than
I
can
take
and
Это
больше,
чем
я
могу
вынести,
и
I'm
feeling
that
choice
in
the
way
Я
чувствую
этот
выбор
в
пути,
That
little
blockade
in
my
brain
Та
маленькая
преграда
в
мозгу,
Whatever
comes
next
I
pray
Что
бы
ни
случилось,
молю,
It
isn't
more
than
I
can
take,
yeah!
Чтоб
не
больше,
чем
я
могу
вынести,
да!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stanley Stevenson-byrne
Attention! Feel free to leave feedback.