Lyrics and translation Fox - Mind Goes Blank (feat. Organek)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind Goes Blank (feat. Organek)
Разум пустеет (feat. Organek)
Right!
I'm
walking
out
of
my
house
Итак,
я
выхожу
из
дома,
My
castle
made
of
concrete
and
the
hopes
Моего
замка
из
бетона
и
надежд
For
a
good
life
and
a
peaceful
death
На
хорошую
жизнь
и
мирную
смерть.
I'm
wearing
a
hat
and
a
pair
of
big
brown
boots
На
мне
шляпа
и
пара
больших
коричневых
ботинок,
To
proctect
me
from
the
extremes
like
Чтобы
защитить
меня
от
крайностей,
Highs
and
lows
and
what
may
come
annoying
Взлетов
и
падений,
и
всего,
что
может
раздражать.
I'm
walking
out
straight
into
the
traffic
Я
выхожу
прямо
на
дорогу,
Green
light
'Go!,
red
line
'Don't
cross
the
line
Зеленый
свет
– "Иди!",
красная
линия
– "Не
пересекай
черту
And
you're
gonna
be
fine'
otherwise...
haha...
И
все
будет
хорошо",
иначе...
ха-ха...
Having
no
idea
of
directions
Не
имея
ни
малейшего
представления
о
направлениях,
I
think
I
need
a
piece
of
advice
Думаю,
мне
нужен
совет.
'Excuse
me
Mr
Officer!
How
do
I
get
started
"Извините,
господин
офицер!
Как
мне
начать
With
the
changes
I
need
to
make
С
изменениями,
которые
мне
нужно
сделать,
Directions
I
have
to
take
Направлениями,
которые
мне
нужно
выбрать,
And
the
rules
I
wanna
break?'
И
правилами,
которые
я
хочу
нарушить?"
And
it
goes
like
this:
И
он
говорит:
'Let
me
see
your
face
in
the
first
place
"Позвольте
мне
сначала
взглянуть
на
ваше
лицо.
Haste
makes
waste
but
keep
the
good
pace
Поспешишь
– людей
насмешишь,
но
держи
хороший
темп.
And
you
better
brace
yourself
for
a
long
and
bumpy
road
to
the
right'
И
лучше
приготовься
к
долгой
и
ухабистой
дороге
направо".
'To
the
right?'
Well
according
to
what
he
said
"Направо?"
Ну,
согласно
тому,
что
он
сказал,
There's
no
use
going
to
the
left
Нет
смысла
идти
налево,
Unless
you
want
to
reach
the
city
limits!
Если
только
ты
не
хочешь
добраться
до
окраины
города!
Will
I
make
things
right
if
I
turn
left?
Все
ли
будет
правильно,
если
я
поверну
налево?
Will
I
make
things
right
if
I
turn
left?
Все
ли
будет
правильно,
если
я
поверну
налево?
Will
I
make
things
right
if
I
turn
left?
Все
ли
будет
правильно,
если
я
поверну
налево?
Will
I
make
things
right
if
I
turn
left?
Все
ли
будет
правильно,
если
я
поверну
налево?
It
wasn't
until
a
few
minutes
later
Не
прошло
и
нескольких
минут,
And
a
couple
of
miles
further
И
пары
миль
пути,
Than
I
ran
across
an
old
barking
dog
Как
я
наткнулся
на
старую
лающую
собаку
Right
on
the
verge
of
the
forest
Прямо
на
опушке
леса.
'Excuse
me
Mr
Dog!
Is
this
your
part
of
the
species
born
in
the
woods?
"Извините,
господин
Пес!
Вы
из
тех,
кто
родился
в
лесу?
Can
you
please
show
me
the
way
out
of
the
forest
if
I
decide
to
penetrate
it?'
Не
могли
бы
вы
показать
мне
выход
из
леса,
если
я
решу
в
него
войти?"
'I'm
a
dog
and
I
tell
no
lies.
Go
the
way
you
go
and
you'll
get
your
prize'
"Я
собака,
и
я
не
лгу.
Иди
своим
путем,
и
ты
получишь
свой
приз".
'I'm
a
dog
and
I
tell
no
lies.
Go
the
way
you
go
and
you'll
get
your
prize'
"Я
собака,
и
я
не
лгу.
Иди
своим
путем,
и
ты
получишь
свой
приз".
The
dog
kept
repeating
the
words
but
at
some
point
I
saw
he
come
after
me
Собака
продолжала
повторять
эти
слова,
но
в
какой-то
момент
я
увидел,
что
она
бежит
за
мной.
I
had
to
run!
Run
in
the
woods!
Run
in
the
woods!
Мне
пришлось
бежать!
Бежать
в
лес!
Бежать
в
лес!
'I'm
a
dog
and
I
tell
no
lies.
Go
the
way
you
go
and
you'll
get
your
prize'
"Я
собака,
и
я
не
лгу.
Иди
своим
путем,
и
ты
получишь
свой
приз".
I
had
to
run!
Run
in
the
woods!
Мне
пришлось
бежать!
Бежать
в
лес!
The
forest
inside
seemed
much
brighter
and
much
more
peaceful
Лес
внутри
казался
гораздо
светлее
и
спокойнее,
Than
I
thought
it
might
be
Чем
я
думал.
It
was
so
vast
and
intricate
in
its
nature
Он
был
таким
огромным
и
запутанным
по
своей
природе.
Trees
towering
above
my
head
Деревья
возвышались
над
моей
головой,
And
questions
inside
my
head
were
all
like
– massive
and
heavy
А
вопросы
в
моей
голове
были
– массивными
и
тяжелыми.
Here
at
the
centre
of
things
Здесь,
в
центре
всего,
I
managed
to
get
a
full
understanding
of
my
trip
Мне
удалось
полностью
понять
свое
путешествие.
Now
I
know
Теперь
я
знаю,
Don't
let
no
one
lead
you
astray
Не
позволяй
никому
сбить
тебя
с
пути.
Follow
your
own
path
Следуй
своей
дорогой.
And
let
no
one
lead
you
astray
И
не
позволяй
никому
сбить
тебя
с
пути.
Do
exactly
as
the
dog
would
say
Делай
так,
как
сказала
бы
собака,
Cause
he
said
no
lies
Ведь
она
не
лгала.
Go
the
way
you
go
and
you'll
get
the
prize
Иди
своим
путем,
и
ты
получишь
приз.
Go
the
way
you
go
and
you'll
get
the
prize
Иди
своим
путем,
и
ты
получишь
приз.
Now
I
know
Теперь
я
знаю,
Don't
let
no
one
lead
you
astray
Не
позволяй
никому
сбить
тебя
с
пути.
Follow
your
own
path
Следуй
своей
дорогой.
And
let
no
one
lead
you
astray
И
не
позволяй
никому
сбить
тебя
с
пути.
Do
exactly
as
the
dog
would
say
Делай
так,
как
сказала
бы
собака,
Cause
he
said
no
lies
Ведь
она
не
лгала.
Go
the
way
you
go
and
you'll
get
the
prize
Иди
своим
путем,
и
ты
получишь
приз.
Go
the
way
you
go
and
you'll
get
the
prize
Иди
своим
путем,
и
ты
получишь
приз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michał Król, Organek
Album
Fox Box
date of release
22-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.