Foxes In Fiction - Say Yes to Violence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Foxes In Fiction - Say Yes to Violence




Better selves I could organize, I just wanna look strong
Я мог бы организовать лучшие "я", я просто хочу выглядеть сильным.
If I become who I pretend to be, who have I been all along?
Если я стану тем, кем притворяюсь, кем я был все это время?
A mild-mannered Canadian, useless in our passiveness
Кроткий канадец, бесполезный в нашей пассивности.
Apologies for the northern shame, kill with gentleness
Извиняюсь за Северный позор, убей с нежностью.
Message came from the other side; "say yes to violence"
Послание пришло с другой стороны: "скажи" да "насилию".
There's a voice buried in the waves, keeps begging me to swim
Голос, погребенный в волнах, продолжает умолять меня плыть.
Moving fast to get out in front and wash the night out of the cloth
Двигаюсь быстро, чтобы выйти вперед и смыть ночь с ткани.
And tell you how I got the scar as blood fills my mouth
И расскажу тебе, как я получил этот шрам, когда кровь наполняет мой рот.
Hard to understand why
Трудно понять почему
Half of me, it wants to be enveloped
Половина меня хочет быть окутанной.
Clouded in my vital signs, a second sight
Мои жизненные показатели затуманены, Второе зрение.
Burning out, I'm pushing back on the fading light
Сгорая, я отталкиваюсь от угасающего света.
Losing trust here on the ledge, I know what it could steal
Теряя доверие здесь, на уступе, я знаю, что это может украсть.
I'm giving in to indifference telling fantasy from real
Я поддаюсь безразличию, отличая фантазию от реальности.
Try to make new memory, the lens blurred I tried to rush
Попытайся создать новую память, линза затуманилась, я попытался поспешить.
And felt the sweat sink through the bed the night I said too much
И почувствовал, как пот прошелся по кровати в ту ночь, когда я наговорил лишнего.
Hard to understand why
Трудно понять почему
Half of me, it wants to be enveloped
Половина меня хочет быть окутанной.
Clouded in my vital signs, a second sight
Мои жизненные показатели затуманены, Второе зрение.
Burning out, I'm pushing back on the fading light
Сгорая, я отталкиваюсь от угасающего света.





Writer(s): Warren Hildebrand


Attention! Feel free to leave feedback.