Lyrics and translation Foxes In Fiction - Say Yes to Violence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Better
selves
I
could
organize,
I
just
wanna
look
strong
Я
мог
бы
организовать
лучшие
"я",
я
просто
хочу
выглядеть
сильным.
If
I
become
who
I
pretend
to
be,
who
have
I
been
all
along?
Если
я
стану
тем,
кем
притворяюсь,
кем
я
был
все
это
время?
A
mild-mannered
Canadian,
useless
in
our
passiveness
Кроткий
канадец,
бесполезный
в
нашей
пассивности.
Apologies
for
the
northern
shame,
kill
with
gentleness
Извиняюсь
за
Северный
позор,
убей
с
нежностью.
Message
came
from
the
other
side;
"say
yes
to
violence"
Послание
пришло
с
другой
стороны:
"скажи"
да
"насилию".
There's
a
voice
buried
in
the
waves,
keeps
begging
me
to
swim
Голос,
погребенный
в
волнах,
продолжает
умолять
меня
плыть.
Moving
fast
to
get
out
in
front
and
wash
the
night
out
of
the
cloth
Двигаюсь
быстро,
чтобы
выйти
вперед
и
смыть
ночь
с
ткани.
And
tell
you
how
I
got
the
scar
as
blood
fills
my
mouth
И
расскажу
тебе,
как
я
получил
этот
шрам,
когда
кровь
наполняет
мой
рот.
Hard
to
understand
why
Трудно
понять
почему
Half
of
me,
it
wants
to
be
enveloped
Половина
меня
хочет
быть
окутанной.
Clouded
in
my
vital
signs,
a
second
sight
Мои
жизненные
показатели
затуманены,
Второе
зрение.
Burning
out,
I'm
pushing
back
on
the
fading
light
Сгорая,
я
отталкиваюсь
от
угасающего
света.
Losing
trust
here
on
the
ledge,
I
know
what
it
could
steal
Теряя
доверие
здесь,
на
уступе,
я
знаю,
что
это
может
украсть.
I'm
giving
in
to
indifference
telling
fantasy
from
real
Я
поддаюсь
безразличию,
отличая
фантазию
от
реальности.
Try
to
make
new
memory,
the
lens
blurred
I
tried
to
rush
Попытайся
создать
новую
память,
линза
затуманилась,
я
попытался
поспешить.
And
felt
the
sweat
sink
through
the
bed
the
night
I
said
too
much
И
почувствовал,
как
пот
прошелся
по
кровати
в
ту
ночь,
когда
я
наговорил
лишнего.
Hard
to
understand
why
Трудно
понять
почему
Half
of
me,
it
wants
to
be
enveloped
Половина
меня
хочет
быть
окутанной.
Clouded
in
my
vital
signs,
a
second
sight
Мои
жизненные
показатели
затуманены,
Второе
зрение.
Burning
out,
I'm
pushing
back
on
the
fading
light
Сгорая,
я
отталкиваюсь
от
угасающего
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Warren Hildebrand
Attention! Feel free to leave feedback.