Foy - Ölümsüz - translation of the lyrics into German

Ölümsüz - Foytranslation in German




Ölümsüz
Unsterblich
Döndük çok sayfa (Cidden çok)
Wir haben so viele Seiten umgeblättert (Wirklich viele)
Arkam sağlam baby değişmedi hiç tayfam
Mein Rückhalt ist stark, Baby, meine Gang hat sich nie verändert
(Hiç değişmez)
(Ändert sich nie)
Kalbim ışık arar ama keser şeytan
Mein Herz sucht Licht, aber der Teufel durchtrennt es
Kabul ettim bende çoğunu
Ich habe vieles an mir akzeptiert
Gittim ve boşaltım çöpümü
Ich ging und entleerte meinen Müll
Ben varlığında hissetim yokluğunu (Gerçekten)
Ich fühlte deine Abwesenheit in deiner Gegenwart (Wirklich)
Kalan duygularım çürüdü
Die verbliebenen Gefühle sind verfault
Büyük bir paradoks (Ow)
Ein großes Paradoxon (Ow)
Ama her şey senle paralel
Doch alles verläuft parallel zu dir
Zehirle beni senden aldım yeni doz
Ich nahm eine neue Dosis Gift von dir
Peşinden yükseldi desibel
Hinter dir stieg die Dezibelzahl
Dünya güzelse kafam nedir bilemem? (Ben, ben)
Wenn die Welt schön ist, was ist mein Kopf? (Ich, ich)
Bilmek ister miyim gerçek soru burda ama cevabını veremem (Yok, yok)
Ob ich wissen will ist die Frage, doch ich kann keine Antwort geben (Nein, nein)
Sorgulara zaten gelemem
Ich kann sowieso nicht auf Befragungen reagieren
(Gelemem senin yüzünden)
(Kann nicht, wegen dir)
Ateşin içinde yanar mıyız? (Acaba?)
Werden wir im Feuer brennen? (Frage ich mich)
Kanım yere dökülürse (Senle ben)
Wenn mein Blut auf die Erde fließt (Du und ich)
Ölümsüz bir şarkıyız (Senle ben)
Sind wir ein unsterbliches Lied (Du und ich)
Tüm alev sönerse
Selbst wenn alle Flammen erlöschen
Ateşin içinde yanar mıyız?
Werden wir im Feuer brennen?
Kanım yere dökülürse
Wenn mein Blut auf die Erde fließt
Ölümsüz bir şarkıyız (Senle ben)
Sind wir ein unsterbliches Lied (Du und ich)
Tüm alev sönerse
Selbst wenn alle Flammen erlöschen
Bizde aynı durumlar (Değişmez hiç)
Wir haben dieselben Situationen (Ändert sich nie)
Aynı konumlar
Dieselben Positionen
Dövmeli olamam resmi kurumda (Olamam ben)
Tätowiert kann ich nicht in Institutionen sein (Kann ich nicht)
Bağlar kurumsal
Verbindungen sind institutionell
İçim karamsar kaçarsın tanırsan
Mein Inneres ist düster, du würdest fliehen wenn du erkenntest
Senle sorun var
Mit dir gibt es Probleme
Ve zor gözüküyor boy çözümü bulmak
Und es scheint schwer, eine Lösung zu finden
Seni tanımak sürmedi bi' gece
Dich zu kennen dauerte nur eine Nacht
Ve iyileşir darbeler zamanla geçer
Und Verletzungen heilen, vergehen mit der Zeit
Kalbimi kesip baby böldün beşe
Schnitt mein Herz, Baby, teiltest es in fünf
Ama tüm nefretim her parçaya göçer
Doch all mein Hass wandert in jedes Teil
Zamana bıraktım belki o çözer
Überließ es der Zeit, vielleicht löst sie es
Gözlerin kurşun eder vermeden haber
Deine Augen bewirken Blei ohne Vorwarnung
Kalemim hâlâ düşmedi elimden
Mein Stift ist noch nicht meiner Hand entfallen
Çizemediğim yolu umutla o çizer
Den ungezeichneten Weg wird Hoffnung zeichnen
(Tabiki)
(Natürlich)
Ateşin içinde yanar mıyız?
Werden wir im Feuer brennen?
Kanım yere dökülürse (Acaba?)
Wenn mein Blut auf die Erde fließt (Frage ich mich)
Ölümsüz bir şarkıyız (Senle ben)
Sind wir ein unsterbliches Lied (Du und ich)
Tüm alev sönerse
Selbst wenn alle Flammen erlöschen
Ateşin içinde yanar mıyız?
Werden wir im Feuer brennen?
Kanım yere dökülürse
Wenn mein Blut auf die Erde fließt
Ölümsüz bir şarkıyız
Sind wir ein unsterbliches Lied
Tüm alev sönerse
Selbst wenn alle Flammen erlöschen






Attention! Feel free to leave feedback.