Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Döndük
çok
sayfa
(Cidden
çok)
Wir
haben
so
viele
Seiten
umgeblättert
(Wirklich
viele)
Arkam
sağlam
baby
değişmedi
hiç
tayfam
Mein
Rückhalt
ist
stark,
Baby,
meine
Gang
hat
sich
nie
verändert
(Hiç
değişmez)
(Ändert
sich
nie)
Kalbim
ışık
arar
ama
keser
şeytan
Mein
Herz
sucht
Licht,
aber
der
Teufel
durchtrennt
es
Kabul
ettim
bende
çoğunu
Ich
habe
vieles
an
mir
akzeptiert
Gittim
ve
boşaltım
çöpümü
Ich
ging
und
entleerte
meinen
Müll
Ben
varlığında
hissetim
yokluğunu
(Gerçekten)
Ich
fühlte
deine
Abwesenheit
in
deiner
Gegenwart
(Wirklich)
Kalan
duygularım
çürüdü
Die
verbliebenen
Gefühle
sind
verfault
Büyük
bir
paradoks
(Ow)
Ein
großes
Paradoxon
(Ow)
Ama
her
şey
senle
paralel
Doch
alles
verläuft
parallel
zu
dir
Zehirle
beni
senden
aldım
yeni
doz
Ich
nahm
eine
neue
Dosis
Gift
von
dir
Peşinden
yükseldi
desibel
Hinter
dir
stieg
die
Dezibelzahl
Dünya
güzelse
kafam
nedir
bilemem?
(Ben,
ben)
Wenn
die
Welt
schön
ist,
was
ist
mein
Kopf?
(Ich,
ich)
Bilmek
ister
miyim
gerçek
soru
burda
ama
cevabını
veremem
(Yok,
yok)
Ob
ich
wissen
will
ist
die
Frage,
doch
ich
kann
keine
Antwort
geben
(Nein,
nein)
Sorgulara
zaten
gelemem
Ich
kann
sowieso
nicht
auf
Befragungen
reagieren
(Gelemem
senin
yüzünden)
(Kann
nicht,
wegen
dir)
Ateşin
içinde
yanar
mıyız?
(Acaba?)
Werden
wir
im
Feuer
brennen?
(Frage
ich
mich)
Kanım
yere
dökülürse
(Senle
ben)
Wenn
mein
Blut
auf
die
Erde
fließt
(Du
und
ich)
Ölümsüz
bir
şarkıyız
(Senle
ben)
Sind
wir
ein
unsterbliches
Lied
(Du
und
ich)
Tüm
alev
sönerse
Selbst
wenn
alle
Flammen
erlöschen
Ateşin
içinde
yanar
mıyız?
Werden
wir
im
Feuer
brennen?
Kanım
yere
dökülürse
Wenn
mein
Blut
auf
die
Erde
fließt
Ölümsüz
bir
şarkıyız
(Senle
ben)
Sind
wir
ein
unsterbliches
Lied
(Du
und
ich)
Tüm
alev
sönerse
Selbst
wenn
alle
Flammen
erlöschen
Bizde
aynı
durumlar
(Değişmez
hiç)
Wir
haben
dieselben
Situationen
(Ändert
sich
nie)
Aynı
konumlar
Dieselben
Positionen
Dövmeli
olamam
resmi
kurumda
(Olamam
ben)
Tätowiert
kann
ich
nicht
in
Institutionen
sein
(Kann
ich
nicht)
Bağlar
kurumsal
Verbindungen
sind
institutionell
İçim
karamsar
kaçarsın
tanırsan
Mein
Inneres
ist
düster,
du
würdest
fliehen
wenn
du
erkenntest
Senle
sorun
var
Mit
dir
gibt
es
Probleme
Ve
zor
gözüküyor
boy
çözümü
bulmak
Und
es
scheint
schwer,
eine
Lösung
zu
finden
Seni
tanımak
sürmedi
bi'
gece
Dich
zu
kennen
dauerte
nur
eine
Nacht
Ve
iyileşir
darbeler
zamanla
geçer
Und
Verletzungen
heilen,
vergehen
mit
der
Zeit
Kalbimi
kesip
baby
böldün
beşe
Schnitt
mein
Herz,
Baby,
teiltest
es
in
fünf
Ama
tüm
nefretim
her
parçaya
göçer
Doch
all
mein
Hass
wandert
in
jedes
Teil
Zamana
bıraktım
belki
o
çözer
Überließ
es
der
Zeit,
vielleicht
löst
sie
es
Gözlerin
kurşun
eder
vermeden
haber
Deine
Augen
bewirken
Blei
ohne
Vorwarnung
Kalemim
hâlâ
düşmedi
elimden
Mein
Stift
ist
noch
nicht
meiner
Hand
entfallen
Çizemediğim
yolu
umutla
o
çizer
Den
ungezeichneten
Weg
wird
Hoffnung
zeichnen
Ateşin
içinde
yanar
mıyız?
Werden
wir
im
Feuer
brennen?
Kanım
yere
dökülürse
(Acaba?)
Wenn
mein
Blut
auf
die
Erde
fließt
(Frage
ich
mich)
Ölümsüz
bir
şarkıyız
(Senle
ben)
Sind
wir
ein
unsterbliches
Lied
(Du
und
ich)
Tüm
alev
sönerse
Selbst
wenn
alle
Flammen
erlöschen
Ateşin
içinde
yanar
mıyız?
Werden
wir
im
Feuer
brennen?
Kanım
yere
dökülürse
Wenn
mein
Blut
auf
die
Erde
fließt
Ölümsüz
bir
şarkıyız
Sind
wir
ein
unsterbliches
Lied
Tüm
alev
sönerse
Selbst
wenn
alle
Flammen
erlöschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.