Lyrics and translation Foyone feat. Sceno - Suena la sirena (feat. Sceno)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suena la sirena (feat. Sceno)
The Siren Sounds (feat. Sceno)
Suena
la
sirena,
metiéndose
en
problemas,
culpa
la
crema
The
siren
sounds,
getting
into
trouble,
blame
the
cream
Nunca
duerme,
siempre
está
alerta
Never
sleeps,
always
alert
Anda
por
el
barrio,
la
cabeza
en
mil
Walks
through
the
neighborhood,
head
in
a
thousand
places
Y
planeando
la
manera
pa′
pode'
sali′
And
planning
a
way
to
get
out
Suena
la
sirena,
metiéndose
en
problemas,
culpa
la
crema
The
siren
sounds,
getting
into
trouble,
blame
the
cream
Nunca
duerme,
siempre
está
alerta
Never
sleeps,
always
alert
Anda
por
el
barrio,
la
cabeza
en
mil
Walks
through
the
neighborhood,
head
in
a
thousand
places
Y
planeando
la
manera
pa'
pode'
sali′
And
planning
a
way
to
get
out
Todos
buscan
la
forma
de
pode′
escapa'
Everyone's
looking
for
a
way
to
escape
Quieren
mantene′
lejo'
la
negativida′
They
want
to
keep
negativity
away
Demasia'
ruina,
hay
drama
en
cada
esquina
Too
much
ruin,
there's
drama
on
every
corner
Buscando
una
salida,
amoniaco
y
cocaína
Looking
for
a
way
out,
ammonia
and
cocaine
Rodea′o
de
demonio',
ningún
hijo
de
dios
Surrounded
by
demons,
not
a
single
child
of
God
Cae
en
la
tentación,
en
la
fácil
loción
Falls
into
temptation,
into
the
easy
lotion
Conseguir
algo
de
dinero
es
la
única
salvación
Getting
some
money
is
the
only
salvation
Por
eso
los
que
aún
sueñan
van
detrás
del
millón
That's
why
those
who
still
dream
are
after
the
million
El
Gobierno
nos
trata
como
si
fuéramos
ratas
The
government
treats
us
like
rats
Y
como
ratas
sobrevivimos
en
la
cloaca
And
like
rats
we
survive
in
the
sewer
Todos
detrás
del
queso,
por
amor
al
progreso
Everyone
after
the
cheese,
for
the
love
of
progress
Esquivando
las
trampas
y
a
los
gatos
con
placa
Dodging
traps
and
cats
with
badges
Las
calles
te
atrapan,
te
transforman
y
moldean
The
streets
trap
you,
transform
you,
and
mold
you
Hasta
que
algún
día
tu
sueño
ya
no
está
Until
one
day
your
dream
is
gone
Mi
madre
a
mi
me
dijo
que
no
se
apague
la
llama
My
mother
told
me
not
to
let
the
flame
go
out
Mantengo
vivo
el
sueño
aunque
nunca
esté
en
la
cama
I
keep
the
dream
alive
even
though
I'm
never
in
bed
Suena
la
sirena,
metiéndose
en
problemas,
culpa
la
crema
The
siren
sounds,
getting
into
trouble,
blame
the
cream
Nunca
duerme,
siempre
está
alerta
Never
sleeps,
always
alert
Anda
por
el
barrio,
la
cabeza
en
mil
Walks
through
the
neighborhood,
head
in
a
thousand
places
Y
planeando
la
manera
pa
pode'
sali
And
planning
a
way
to
get
out
Suena
la
sirena,
metiéndose
en
problemas,
culpa
la
crema
The
siren
sounds,
getting
into
trouble,
blame
the
cream
Nunca
duerme,
siempre
está
alerta
Never
sleeps,
always
alert
Anda
por
el
barrio,
la
cabeza
en
mil
Walks
through
the
neighborhood,
head
in
a
thousand
places
Y
planeando
la
manera
pa
pode
sali
And
planning
a
way
to
get
out
Tos
los
sábados
a
olvida,
como
nuestra
realida
Every
Saturday
to
forget,
like
our
reality
Gastando
lo
poco
que
ganamo
en
la
ratonera
Spending
the
little
we
earn
in
the
mousetrap
El
cielo
aún
e′
de
azul
hace
mucho
tiempo
The
sky
is
still
blue,
it's
been
a
long
time
Todos
los
veranos
el
mismo
bañador
Every
summer
the
same
swimsuit
Creo
que
en
esos
tiempos
si
podía
decir
que
sí
era
feliz
I
think
in
those
times
I
could
say
I
was
happy
Aún
no
tenía
conciencia
de
donde
nací
I
wasn't
yet
aware
of
where
I
was
born
Ahora
de
la
alcantarilla
quiero
escapa
Now
I
want
to
escape
from
the
sewer
De
donde
vengo
no
lo
voy
a
olvida
Where
I
come
from
I
will
not
forget
Voy
a
daros
trabajo
a
tos
los
de
aquí
I'm
going
to
give
work
to
everyone
here
Aunque
no
hay
putas
ni
un
jacuzzi,
yo
me
creo
Jesús
Gil
Even
though
there
are
no
whores
or
a
jacuzzi,
I
think
I'm
Jesús
Gil
Sólo
acuérdate
de
mí
en
las
elecciones
Just
remember
me
in
the
elections
Marca
con
tu
sangre
la
casilla
de
Foyone
Mark
the
Foyone
box
with
your
blood
Hay
mucha
mierda
que
limpiá,
mucha′
mano'
que
cortá
There's
a
lot
of
shit
to
clean
up,
a
lot
of
hands
to
cut
off
Hay
banqueros
que
embargá,
mucho
cáncer
que
estirpá
There
are
bankers
to
seize,
a
lot
of
cancer
to
eradicate
Cucarachas
que
aplastá,
la
calle
siempre
se
quiere
vengá
Cockroaches
to
crush,
the
street
always
wants
revenge
Ya
es
hora
de
que
las
ratas
empiecen
a
goberná
It's
time
for
the
rats
to
start
ruling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Foyone
Attention! Feel free to leave feedback.