Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beneath the Ashes
Unter der Asche
...And
from
beneath
our
feet
another
King
will
rise,
...Und
unter
unseren
Füßen
wird
ein
neuer
König
erstehen,
Once
all
is
anarchy,
the
end
we
all
surmise
Wenn
alles
Anarchie
ist,
erkennen
wir
das
Ende
klar,
And
like
the
phoenix
lives,
we
know
we
all
must
perish,
Doch
wie
der
Phönix
leben
wir,
um
stets
zu
vergehen,
Into
the
emptiness
to
know
what
we
must
cherish.
In
die
Leere
eintauchen,
um
zu
wissen,
was
wahr.
It′s
always
breaking,
the
tides
are
slipping
down,
Es
bricht
immer,
die
Fluten
gleiten
hinab,
Into
the
ocean,
six
feet
underground.
In
den
Ozean,
sechs
Fuß
unter
Grund.
I'll
take
my
chances
although
they′re
nothing
now,
Ich
wage
es
trotzdem,
obwohl
es
nichts
mehr
gibt,
Into
the
abyss
helplessly
we
all
will
drown.
In
den
Abgrund
stürzend,
ertrinken
wir
alle
im
Schlund.
This
artificial
dynasty
that
I
have
built
from
lies,
Diese
künstliche
Dynastie,
aus
Lügen
errichtet,
Insecurity
and
many
hard
goodbyes,
Unsicherheit
und
harte
Abschiede,
die
schmerzen,
Will
feed
my
appetite
and
quench
my
self
denial,
Stillen
meinen
Hunger
und
betäuben
mein
Verleugnen,
To
pull
these
sick
and
twisted
thoughts
from
inner-child.
Reißen
kranke
Gedanken
aus
dem
inneren
Kind
im
Herzen.
It's
always
breaking,
the
tides
are
slipping
down,
Es
bricht
immer,
die
Fluten
gleiten
hinab,
Into
the
ocean,
six
feet
underground.
In
den
Ozean,
sechs
Fuß
unter
Grund.
I'll
take
my
chances
although
they′re
nothing
now,
Ich
wage
es
trotzdem,
obwohl
es
nichts
mehr
gibt,
Into
the
abyss
helplessly
we
all
will
drown.
In
den
Abgrund
stürzend,
ertrinken
wir
alle
im
Schlund.
The
darkness
rules,
but
through
a
blackened
death
Die
Dunkelheit
herrscht,
doch
durch
den
schwarzen
Tod,
A
single
flame
revives
me
yet
I
am
out
of
breath,
Eine
einzelne
Flamme
belebt
mich,
doch
ich
ringe
um
Brot,
I′ll
wander
aimlessly
but
always
find
a
home,
Ich
wandere
ziellos,
doch
finde
stets
ein
Heim,
Beneath
the
ashes
of
the
streets
that
I
have
roamed.
Unter
der
Asche
der
Straßen,
die
ich
einst
durchstreift.
It's
always
breaking,
the
tides
are
slipping
down,
Es
bricht
immer,
die
Fluten
gleiten
hinab,
Into
the
ocean,
six
feet
underground.
In
den
Ozean,
sechs
Fuß
unter
Grund.
I′ll
take
my
chances
although
they're
nothing
now,
Ich
wage
es
trotzdem,
obwohl
es
nichts
mehr
gibt,
Into
the
abyss
helplessly
we
all
will
drown.
In
den
Abgrund
stürzend,
ertrinken
wir
alle
im
Schlund.
Take
the
hand
that
leads
you,
Nimm
die
Hand,
die
dich
führt,
Far
enough
away
to
see
that
everything
is
nothing
more
than
Weit
genug,
um
zu
sehen,
dass
alles
nichts
ist
als
Who
we
are
the
emptiness
that
craters
holes
inside
of
me,
Wir
selbst,
die
Leere,
die
Krater
in
mir
hinterlässt,
Praying
for
another
way
home.
Betend
für
einen
anderen
Weg
nach
Hause.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Gorman
Attention! Feel free to leave feedback.