Esta tarde se me va, toca me (= this afternoon he's leaving me, touch me)
Сегодня днем он меня покидает, прикоснись ко мне
*It's not clear what do these words mean. In Spanish (Im from Spain), the phrase "esta tarde se me va" can mean literally that "this afternoon it will be gone, or it will be left" ("se" is here an article similar to "it" and the "me" is an article too, similar to "mine") but it doesn't say at all "he". This ambiguous use of the articles and the erotic tone of the singer's voice can also suggest something like "this afternoon it will be gone (the menstruation?), touch me" However, it would be good to ask Fragma themselves one day and make this subject clear LOL!
*Непонятно, что значат эти слова. В испанском языке (я из Испании) фраза "esta tarde se me va" может буквально означать, что "сегодня днем это уйдет, или это останется" ("se" здесь артикль, похожий на "это", а "me" тоже артикль, похожий на "мое"), но здесь совсем не говорится "он". Это неоднозначное использование артиклей и эротический тон голоса певицы также могут предполагать что-то вроде "сегодня днем это уйдет (менструация?), прикоснись ко мне". Однако, было бы неплохо однажды спросить самих Fragma и прояснить этот вопрос LOL!